Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
According to estimates, only one third of the funding required by the end of the decade to provide a dramatically scaled-up response to the needs of children infected or affected by HIV had so far been allocated. По имеющимся оценкам, на настоящий момент выделена лишь треть тех средств, которые понадобятся к концу десятилетия для удовлетворения резко увеличившихся потребностей детей, инфицированных или затронутых ВИЧ.
They did so without reducing our recommendations to the lowest common denominator - an accomplishment that required deep understanding of the complex issues we are facing and of the concerns and needs of all 192 Member States. Им это удалось без понижения наших рекомендаций до самого низкого общего знаменателя, и это успех, который потребовал глубокого понимания стоящих перед нами сложных вопросов и озабоченностей и потребностей всех 192 государств-членов.
Additional requirements of $11,000 directly relate to the proposed staffing adjustments required to strengthen the accountability and results-based management framework and would provide for office supplies and materials requirements based on standard common services cost. Дополнительные ассигнования в размере 11000 долл. США непосредственно связаны с предлагаемыми изменениями в штатном расписании, необходимыми для укрепления системы подотчетности и управления, ориентированного на результаты, и предусматривают удовлетворение потребностей в канцелярских принадлежностях и материалах, рассчитанных по нормативным расходам на общее обслуживание.
On the basis of a review of the requirements in the current period, it is estimated that a total of seven temporary positions are required in order to provide effective coverage of all military and police sites. По оценке, основанной на результатах обзора потребностей на текущий финансовый год, для обеспечения эффективного охвата всех военных и полицейских объектов требуется в общей сложности 7 временных должностей.
The Russian Federation's space capabilities ensure a complete cycle of space activities - from the development and design of space facilities to obtaining the results required to meet the country's needs and its effective operation on the world market. Космический потенциал Российской Федерации обеспечивает полный и замкнутый цикл работ по осуществлению космической деятельности от разработки космических средств до получения результатов, требуемых для удовлетворения потребностей страны и эффективного участия в операциях на мировом рынке.
(a) It was important that national control authorities had an accurate assessment and understanding of the types and quantities of chemicals required to meet the legitimate needs of their national industries; а) важно, чтобы национальные органы контроля точно знали и понимали, какие химические вещества и в каком количестве необходимы для удовлетворения законных потребностей их национальной промышленности;
The Special Committee welcomes the training needs assessment being undertaken by the Department of Peacekeeping Operations, which will assess the effectiveness of existing peacekeeping training and determine where there may be gaps in the skills, knowledge or training delivery required for the effective implementation of mandates. Специальный комитет приветствует оценку потребностей в учебной подготовке, проводимую в настоящее время Департаментом операций по поддержанию мира, которая позволит определить эффективность нынешней подготовки миротворческого персонала и выявить области, в которых могут иметься пробелы в квалификации, знаниях или методах обучения, требующихся для эффективного выполнения мандатов.
The Operation will continue to review its staffing requirement for the Mechanism on a regular basis, taking into account the required representation at the African Union and opportunities for downsizing Операция будет и впредь регулярно проводить обзоры своих кадровых потребностей для Совместного механизма поддержки и координации, принимая при этом во внимание требование о представленности в Африканском союзе и возможности сокращения штата
The UNHCR budget for 2011 is based on a global needs assessment and provides a comprehensive statement of the resources required to address the needs of refugees and other persons of concern, taking into account the organization's delivery capacity. Бюджет УВКБ на 2011 год сформирован на базе данных оценки глобальных потребностей и содержит общую ведомость ресурсов, которые требуются для удовлетворения потребностей беженцев и других нуждающихся в его помощи лиц с учетом тех возможностей, которыми располагает организация.
Some of the funds available for posts currently vacant are being used to finance the hiring of consultants or staff under "general temporary assistance", who are recruited to perform specialized functions required for a short period or because of the urgency of services required. Часть невостребованных средств для финансирования не занятых к настоящему времени должностей используется для финансирования найма консультантов или сотрудников по статье "Временная помощь общего назначения", которых набирают для выполнения специальных функций в течение короткого промежутка времени либо с учетом возникновения неотложных потребностей в тех или иных услугах.
It considered the crucial role of informal investors in the initial stages of company life, as well as skills required from business angels and venture capitalists to satisfy the needs of start-ups in financial, managerial and technical expertise. Они обсудили важнейшую роль неофициальных инвесторов на начальных стадиях существования компаний, а также те профессиональные навыки, которыми должны обладать "бизнес-ангелы" и фонды венчурного капитала для удовлетворения потребностей создаваемых предприятий в первичном накоплении финансового, управленческого и технического опыта.
While considering the programme budget for 2008 - 2009, Parties took note of the initial estimate of funds required under this trust fund for the biennium, which amounted to USD 19.9 million. При рассмотрении бюджета по программам на 20082009 годы Стороны приняли к сведению исходную смету потребностей в финансировании Целевого фонда, которая составляет 19,9 млн. долл. США.
Providing energy, especially electricity, required considerable investment. Innovative policies, including public funding for rural electrification programmes and the provision of incentives for the private sector to cater to energy needs in rural areas, were required at the national and international level. Снабжение энергией, прежде всего электроэнергией, сельских районов развивающихся стран требует значительных инвестиций и принципиально новых стратегий на национальном и международном уровнях, в частности государственного финансирования программ электрификации сельских районов или создания дополнительных стимулов для частного сектора с целью удовлетворения энергетических потребностей сельских районов.
The reduced requirements are attributable to fewer months of maintenance services required; termination of rental contracts; non-provision of maintenance services for roads and bridges; and fewer litres of fuel required for generators owing to the liquidation of the Mission. Сокращение потребностей объясняется сокращением числа месяцев, в течение которых требуется ремонтно-эксплуатационное обслуживание, прекращением срока действия контрактов на аренду, прекращением ремонтно-эксплуатационного обслуживания дорог и мостов и уменьшением расходования дизельного топлива для генераторов в связи с ликвидацией Миссии.
In order to achieve the optimal use of resources and realize efficiency gains, including reducing staffing requirements, a functional shift is required that refocuses the efforts of Department of Field Support headquarters, global and regional service centres and field mission support components. В целях обеспечения оптимального использования ресурсов и повышения эффективности, включая сокращение кадровых потребностей, необходим «функциональный сдвиг», который позволит переориентировать усилия Департамента полевой поддержки, глобальных и региональных центров обслуживания и компонентов поддержки полевых миссий.
Throughout the biennium, the Security Council Affairs Division continued to work proactively to facilitate, through the provision of procedural, technical and analytical strategic support, the increasingly demanding activities required for the work of the Security Council and its subsidiary organs from within existing resources. В течение двухгодичного периода Отдел по делам Совета Безопасности в пределах имеющихся ресурсов продолжал обеспечивать процедурную, техническую и аналитическую поддержку основной деятельности Совета Безопасности и его вспомогательных органов по выполнению возложенных на них нелегких задач путем прогнозирования их потребностей.
The Board encourages UNDP to continue reducing the gap between the funded and unfunded liability by developing appropriate means of predicting the required resources for each year and setting aside a sufficient amount for the funding of the liability. Комиссия побуждает ПРООН продолжать сокращать разрыв между покрытыми и непокрытыми обязательствами путем разработки соответствующих средств прогнозирования потребностей в ресурсах на каждый год и резервирования достаточных сумм на покрытие обязательств.
The decreased requirements were attributable to fewer specialized consultant services required in connection with peacekeeping-related legal matters, offset in part by additional requirements to contract a consultant to assist in the selection of candidates for positions of Legal Advisers and Legal Officers in the field. Сокращение потребностей обусловлено меньшим числом необходимых специализированных консультаций по правовым вопросам, связанным с миротворческой деятельностью, которое было частично компенсировано дополнительными потребностями в заключении контракта с консультантом для оказания содействия в отборе кандидатов на заполнение должностей юрисконсультов и сотрудников по правовым вопросам в полевых служб.
The Advisory Committee notes that the level of the resource requirements depends largely on the modalities of support provided to the intergovernmental processes, in particular the number of meetings, participants and required documents, as well as the number of languages requiring interpretation and translation services. Консультативный комитет отмечает, что объем потребностей в ресурсах зависит главным образом от способов поддержки межправительственных процессов, в частности от числа заседаний, числа участников и количества необходимых документов, а также от количества языков, на которые необходимо будет обеспечивать устный и письменный перевод.
This is offset partly by the reduced requirement for the travel of the Political Affairs Officer and the discontinuation of a one-time provision for the acquisition of specialized software required by the Group for the analysis of complex and large volumes of data. Рост расходов частично компенсируется сокращением потребностей в поездках сотрудника по политическим вопросам и тем, что больше не понадобятся единовременные ассигнования, использовавшиеся для приобретения специального программного обеспечения, которое необходимо Группе для анализа большого объема сложных данных.
The change in the implementation strategy of the Umoja project required adapting the staffing structure and resource requirements of the project to manage high vacancy rates that could prevent it from meeting the project milestones. Изменения в стратегии реализации проекта «Умоджа» требовали такой адаптации его штатного расписания и ресурсных потребностей, которая позволяла бы преодолеть многочисленность вакантных должностей, способную помешать своевременному прохождению основных его этапов.
In essence there is no one at a senior management level with responsibility and accountability for assessing and defining the information needs of the Organization and the business transformations required to address those needs. По сути, среди старшего руководства нет должностного лица, которое бы несло ответственность и отчитывалось за оценку и определение информационных потребностей Организации, а также преобразование рабочих процессов, необходимое для удовлетворения этих потребностей.
The increased requirements are mainly due to the engagement of additional training consultants required for the capacity-building of national staff and to deliver certified training courses in line with agreed implementation of the Joint Transition Plan. Увеличение потребностей в ресурсах в основном объясняется привлечением дополнительных консультантов по вопросам профессиональной подготовки, необходимых для повышения квалификации национальных сотрудников и проведения сертифицированных курсов профессиональной подготовки в соответствии с согласованной реализацией Совместного плана на переходный период.
The Committee is of the view that the above-mentioned list of support functions is a key element underpinning the development of the Centre and should be included as an integral part of the plan and be adapted as required to meet evolving requirements. Комитет считает, что вышеупомянутый перечень вспомогательных функций является одним из ключевых элементов, который может использоваться при создании Центра, а также должен быть обязательно включен в план и должен корректироваться по мере необходимости для удовлетворения изменяющихся потребностей.
The Service has developed a strategic framework to guide senior mission leadership in developing comprehensive strategies for the protection of civilians, designing training modules on the protection of civilians and outlining the resources and capabilities required for the implementation of mandates in this area. Служба разработала стратегические рамки, служащие ориентиром для высшего руководства миссий в процессе создания всеобъемлющих стратегий защиты гражданского населения, подготовки учебных модулей по защите мирного населения и определении потребностей в отношении ресурсов и потенциала, связанных с выполнением мандата в этой области.