Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
Where detention of women asylum seekers is unavoidable, separate facilities and materials are required to meet the specific hygiene needs of women. В случае когда задержание женщин, ищущих убежище, неизбежно, должны быть обеспечены помещения и материалы, необходимые для удовлетворения потребностей женщин в отношении личной гигиены.
Establishment of colleges offering the specialized courses required to meet the needs of the local and regional labour markets. создание колледжей, предлагающих курсы обучения по специальностям, необходимым для удовлетворения потребностей местного и регионального рынков труда.
Firm commitment and understanding is required from both national and subnational governments on such issues as financing, human resources and sensitivity to the needs of key populations. Правительствам как на национальном, так и на субнациональном уровнях необходимо проявить твердую приверженность и понимание по таким вопросам, как финансирование, кадровые ресурсы и повышение информированности с точки зрения потребностей ключевых групп населения.
In parallel with understanding the needs of the user community, the national accounts compiler will also need access to new and existing sources of information required to implement 2008 SNA. Параллельно с пониманием потребностей сообщества пользователей составители национальных счетов также должны обеспечить доступ к новым и существующим источникам информации, необходимым для внедрения СНС 2008 года.
Ms. Berman-Bieler (United Nations Children's Fund) said that stakeholders required accurate data on children with disabilities in order to address their needs effectively. Г-жа Берман-Биелер (Детский фонд Организации Объединенных Наций) говорит, что для эффективного удовлетворения потребностей детей-инвалидов заинтересованные участники нуждаются в точной информации о них.
UNHCR field offices have routinely carried out needs assessments as the basis for regional and country operation plans with an indication of the funding required. Отделения УВКБ на местах регулярно проводили оценки потребностей на основе планов региональных и страновых операций в ходе которых также определялись потребности в финансировании.
A transparent process is required to evaluate the needs of users and to prioritize them in the statistical system. необходимо провести транспарентную оценку потребностей пользователей и установить их приоритетность в конкретной статистической системе.
A key part of this core will be the staff required to meet the needs of urgent peacekeeping and special political missions. Одной из ключевых частей этого ядра будут сотрудники, необходимые для удовлетворения насущных потребностей миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий.
Instead of generic policies aimed at all marginalized sectors of society, targeted policies calibrated to the needs of particular groups were required. Вместо общей политики, ориентированной на все маргинализованные слои общества, необходима целенаправленная политика, выстроенная с учетом потребностей конкретных групп населения.
In the first place, additional public resources are required to replace personal expenditure and to meet all the unsatisfied health needs of the population. Необходимы дополнительные государственные ресурсы для замещения расходов из личных средств и обеспечения неудовлетворенных потребностей населения в области здравоохранения.
If available resources are insufficient, a detailed assessment of needs and required funds may provide a useful basis for further action. Если имеющихся ресурсов недостаточно, необходимо провести детальную оценку нужд и финансовых потребностей, которая может послужить полезной основой для последующих действий.
identifying the military support and cooperation required by various agencies; and выявление потребностей различных учреждений в поддержке и сотрудничестве со стороны военных;
The present consolidated budget contains a retrospective examination of resources required in 2004-2005 and a programme outline that looks forward to resource requirements in 2006-2007. Настоящий сводный бюджет содержит ретроспективный обзор потребностей в ресурсах в 2004-2005 годах и наброски программ, в которых намечаются потребности в ресурсах на 2006-2007 годы.
A budget committee has been established in this Mission to ensure that resources required are justifiable and the implementation process is transparent В данной миссии был создан бюджетный комитет для обеспечения обоснованности потребностей и транспарентности процесса осуществления
They liaise with Member States and regional and international peacekeeping training institutions, respond to training needs and provide assistance as required. Они поддерживают постоянные контакты с государствами-членами и региональными и международными организациями, занимающимися подготовкой миротворческого персонала, принимают меры по удовлетворению потребностей в подготовке персонала и при необходимости оказывают соответствующую помощь.
The primary objective of the training courses has been to provide the participants with required capacity for accessing funding under the relevant GEF Operational Programme. Главная цель учебных курсов состояла в том, чтобы дать участникам необходимые возможности для оценки финансовых потребностей в рамках соответствующей оперативной программы ГЭФ.
While the Provisional Institutions advocate spending for recurrent expenditures, such as increasing civil service salaries, pension payments and transfers to municipalities, UNMIK maintains that spending is required on investment needs. В то время как временные институты выступают за их использование для покрытия постоянных расходов (таких, как повышение окладов гражданских служащих, выплат по пенсиям и отчисления муниципалитетам), МООНК считает, что их необходимо использовать для инвестиционных потребностей.
The number of available staff continued to fall below those required to meet increasing needs, and far below the standards maintained by the host authorities. Число имеющихся медработников продолжало уменьшаться и было ниже того, которое необходимо для удовлетворения все возрастающих потребностей, а также намного ниже стандартных показателей, характерных для принимающих стран.
The humanitarian situation in all these areas continues to be dire, and further support is required for both humanitarian and emerging recovery and reintegration needs. Гуманитарная ситуация во всех этих районах остается тяжелой, и требуется дальнейшая поддержка с целью удовлетворения как гуманитарных потребностей, так и возникающих потребностей в плане восстановления и реинтеграции.
Total amounts required for support and to meet immediate and essential needs Суммы, необходимые для оказания поддержки и удовлетворения неотложных основных потребностей
The right to drinking water is the right of every individual to have access to the amount of water required to meet his or her basic needs. ЗЗ. Право на питьевую воду является правом каждого человека на доступ к необходимому количеству воды для удовлетворения его основных потребностей.
Under this treaty, States are required to utilize shared international watercourses in an equitable and reasonable manner, giving priority to the requirements of vital human needs. В этой Конвенции государствам предлагается использовать совместные международные водотоки справедливым и разумным образом, отдавая приоритет удовлетворению основных потребностей людей.
The public authorities are required to organize State information resources so as to satisfy the information requirements of the public and interested parties. В Республике Таджикистан на государственные органы возложена обязанность по формированию государственных информационных ресурсов для удовлетворения информационных потребностей общественности, заинтересованных лиц.
The Programme of Action provides guidance on the types of improvements required and, implicitly, recognizes the importance of targeting programmes to satisfy the particular needs of underserved population groups. В Программе действий указывается, каких улучшений необходимо добиться, и имплицитно признается важное значение осуществления целевых программ в интересах удовлетворения особых потребностей маргинализированных групп населения.
MINURSO, UNMIK and UNOMIG continued to experience cash shortfalls and required loans from closed missions to meet their immediate cash expenditures. МООНРЗС, МООНК и МООННГ продолжали испытывать дефицит денежной наличности и были вынуждены заимствовать средства со счетов завершенных миссий для покрытия своих безотлагательных потребностей в денежной наличности.