Английский - русский
Перевод слова Rain
Вариант перевода Дождь

Примеры в контексте "Rain - Дождь"

Примеры: Rain - Дождь
Wish rain pours on the Christmas event that the president suggested. Благодаря предложенной гендиректором акции "Да будет дождь на Рождество!"
The rain she loves What she keeps bottled up on sunny days, flows as from a broken dam when it rains Дождь, который она любит, и который она сберегает в бутылках на солнечный день, льёт как из разрушенной дамбы.
Now you are the nameless master of the world, the one on whom history has lost its hold, the one who no longer feels the rain falling, who does not see the approach of night. Сейчас ты безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует, что идёт дождь, не замечает наступления ночи.
One never knows when it's going too rain... or when it'll be sunny. Кто знает, будет ли сегодня дождь... или будет светить яркое солнце?
Lennon said, "I've never seen rain as hard as that, except in Tahiti", and later explained that "Rain" was "about people moaning about the weather all the time". Леннон заявил: «Я никогда не видел такого дождя - разве что на Таити», позднее объяснив, что песня «Дождь» - «о тех людях, что вечно ноют насчёт погоды».
Supposing the Pope looked up and saw a cloud and said It's going to rain Would that be bound to happen? Если Папа Римский поглядит на небо, увидит тучу и предскажет дождь, обязательно ли будет дождь или нет?
Some fellows look and find the sunshine I always look and find the rain Some fellows make a killing sometime Некоторые видят и находят солнечный свет я вижу и нахожу лишь дождь некоторые порой убивают я никогда даже не делаю завоеваний
But there are also regional environmental problems, like acid rain from the Midwest to the Northeast, and from Western Europe to the Arctic, and from the Midwest out the Mississippi into the dead zone of the Gulf of Mexico. Но также существуют и региональные экологические проблемы, такие как кислотный дождь, от Среднего Запада до Северо-Востока, от Западной Европы до Арктики, от Миссисипи до мертвой зоны Мексиканского залива.
regularly occurring visibility conditions, e.g. daylight, twilight, night, good visibility, rain or mist. Ь. условия видимости, в которых обычно осуществляется судоходство, например светлое время суток, сумерки, ночное время суток, хорошая видимость, дождь или дымка.
weather (dry, fog/ mist, rain, snow, sleet, strong wind, other, unknown) погодные условия (сухо, туман/пасмурно, дождь, снег, дождь со снегом, сильный ветер, иные, информация отсутствует),
Sweet is the sound of the pouring rain Пусть стучит и дождь, и град!
What happened to neither rain, nor sleet, nor gloom of night? А что же случилось с "ни дождь, ни снег, ни мрак ночи"?
You know, in the movies, when guys are trying to win back the girl, they're always, you know, running through the rain? Знаете, в фильмах, когда парень пытается заполучить девушку, они всегда бегут через дождь?
And if the rain had not fallen that day, nor the moon had been full Если бы дождь не пошёл в тот день, или луна не была бы полной...
Well, I thought you were sweet and caring, but I guess you're the kind of girl that sends a lost guy out into the rain! Ну, я думал, что ты милая и заботливая, но а я думал что ты из тех девушек - которые не отправляют потерявшихся парней прямо в дождь!
"It rained today."Even the rain seems like a lie here. "I detest the verisimilitude of Parisian life." «Сегодня идет дождь» «Даже дождь здесь похож на ложь» «Ненавижу эту жизненность парижской жизни»
And for that reason we are going to rain down a fiery death upon them, that will turn the surface of their planet into a radioactive desert because we are the Planetary Peace Corps and that is what we do! И по этой причине мы прольем на них смертельный огненный дождь, который превратит поверхность их планеты в радиоактивную пустыню, потому что мы - Межпланетарный корпус мира, и именно этим мы и занимаемся!
I have confidence in sunshine I have confidence in rain I have confidence That spring will come again Я верю в солнышко, я верю в дождь, я верю, что весна вновь настанет.
You mean then example, I don't know if you follow me... that the whole world... the whole world, with the sea, the sky... with the rain, the clouds - Не знаю, смогу ли я объяснить что во всём мире, включая море, небо, дождь, облака...
Rain and thunder cracking like gunshots in her head. Дождь и гром гремели, как выстрелы, в ее голове.
Rain, hail, and nowhere to hide. Дождь, град, и ничего поблизости, где можно было бы укрыться.
But supposing it didn't? Supposing there was no rain? Ну, а если всё таки дождь не пойдёт?
The point being that if it's a man-made construct, what have we done that makes it rain at the weekends? Вопрос в том, что, если это созданная человеком конструкция, что мы сделали, чтобы дождь шел по выходным?
I met a girl on Halloween Well, she was lost and I was drunk And it was dark and cold out when we left And as we walked, the rain started The leaves softened with every step And all around us People slept alone with their dreams Я познакомился с девушкой на Хэллоуин Ну, она заблудилась, а я был пьян На улице было темно и холодно и пока мы шли, начался дождь Листья размягчались с каждым нашим шагом А вокруг нас люди спали в одиночестве и видели сны
Rain and hail continues throughout France... Почти во всей Франции продолжает идти дождь и град.