Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
In that context, the Organization's supporting efforts to counter racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance were important. В этом контексте важное значение имеют усилия Организации по оказанию помощи в противодействии расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанным с ними проявлениям нетерпимости.
It also noted that the Special Rapporteur on contemporary forms of racism has requested the Japanese Government to eliminate racial discrimination and xenophobia. Он отметил также, что Специальный докладчик по вопросу о современных формах расизма просил японское правительство принять меры для ликвидации расовой дискриминации и ксенофобии.
France noted that judges do not receive trainings on racism, racial discrimination and religious issues. Франция сообщила, что судьи не проходят подготовку по вопросам, касающимся расизма, расовой дискриминации и религии.
Such deprivation is a form of racism and racial discrimination and an expression of attitudes of ethnic and cultural superiority. Подобные ущемления прав являются одной из форм расизма и расовой дискриминации, а также этнического и культурного превосходства.
Some member States/groups emphasized that impunity for acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, must be prevented and combated. Некоторые государства-члены/группы подчеркивали, что необходимо не допускать безнаказанности за акты расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и вести с ними борьбу.
She also highlighted as new forms of racial discrimination the increase in hate crimes and the political instrumentalization and intellectual legitimization of racism. В качестве новых форм расовой дискриминации она особо отметила возрастание количества преступлений, совершаемых на почве ненависти, а также политическую инструментализацию и интеллектуальную легитимизацию расизма.
It recommended that Liechtenstein take concrete measures to combat all forms and manifestations of racism, racial discrimination and related intolerance, particularly against religious minorities. Она рекомендовала Лихтенштейну принять конкретные меры по борьбе со всеми формами и проявлениями расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости, особенно в отношении религиозных меньшинств.
To elaborate national action plans to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and monitor their implementation in consultation with relevant stakeholders. Разработать национальные планы действий по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и контролировать их осуществление в консультации с соответствующими заинтересованными сторонами.
Germany remained fully committed to effectively combating all instances of racism, racial discrimination and related phenomena. Германия по-прежнему выражает всестороннюю приверженность эффективной борьбе со всеми случаями расизма, расовой дискриминации и их проявлениями.
Ukraine attached particular importance to meeting international standards regarding racism, racial discrimination and xenophobia. Украина уделяет особое внимание достижению международных стандартов борьбы против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
With these challenges in mind, I urge renewed commitment to ending racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. С учетом этих вызовов хочу призвать к тому, чтобы вновь подтвердить приверженность делу искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Kuwait has adopted appropriate legislative, regulatory and administrative measures to prevent acts of racism and racial discrimination. Кувейт принял соответствующие законодательные, регламентационные и административные меры для недопущения актов расизма и расовой дискриминации.
Since no country could combat the phenomenon of racism in isolation, he welcomed such international initiatives as the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. Поскольку ни одна страна не способна ликвидировать явление расизма в одиночку, оратор приветствует такие международные инициативы, как третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
On actions being taken by the judiciary to avoid contributing to racial discrimination or racism, he confirmed that training was being provided to all members of the legal profession and to the police and armed forces on human rights legislation, including the theme of racism. Говоря о мерах, принимаемых судебной системой во избежание действий, способствующих расовой дискриминации или расизму, оратор подтверждает, что обеспечена подготовка всех юристов, сотрудников полиции и членов вооруженных сил по вопросам законодательства в области прав человека, включая тему расизма.
First, he noted, throughout the world, a general expansion of the scale of manifestations of racism, racial discrimination, and xenophobia, which points to the fertility of the culture of racism and discrimination. Во-первых, повсюду в мире отмечается общее расширение масштабов проявлений расизма, расовой дискриминации и ксенофобии, что свидетельствует о фертильности расистской и дискриминационной культуры.
The draft programme of action for the third decade to combat racism and racial discrimination, recommended by the Commission on Human Rights, should take into account new developments and manifestations of racism. Проект программы действий на третье десятилетие по борьбе против расизма и расовой дискриминации, рекомендованный Комиссией по правам человека, должен учитывать новые тенденции и проявления расизма.
It is supplemented by a set of laws which prohibit racism and a variety of discriminatory practices, including incitement to racial discrimination and racist propaganda, and racism in the media and publications. Она дополняется сводом законов, запрещающих расизм и различную дискриминационную практику, в том числе подстрекательство к расовой дискриминации и пропаганду расизма, а также расизм в средствах массовой информации и в публикациях.
Overall, there is an alarming rise in racism, racial discrimination and xenophobia, and in particular, the incidences of violent and virulent forms of racism and negative ethnic differentiation appear to have gained in strength. В целом происходит тревожный рост масштабов расизма, расовой дискриминации и ксенофобии, и в частности более широкое распространение, как представляется, получили случаи проявления жестоких и опасных форм расизма и пагубной этнической дифференциации.
Accordingly, the international community, through the United Nations, should highlight the scourges of racism and racial discrimination, and should make the fight against new forms of racism and violations of human rights a matter of priority. Поэтому международному сообществу следует - через Организацию Объединенных Наций - активно информировать людей о проблемах расизма и расовой дискриминации и определить борьбу против новых форм расизма и нарушений прав человека как одну из своих приоритетных задач.
Mr. Puja (Indonesia) said that his delegation continued to follow the issues of racism and racial discrimination with deep concern and shared the view that the phenomenon of racism required resolute action and cooperation. Г-н ПУДЖА (Индонезия) говорит, что делегация его страны продолжает с глубокой озабоченностью следить за вопросами расизма и расовой дискриминации и разделяет мнение о том, что для ликвидации явления расизма требуются решительные действия и сотрудничество.
Contemporary forms of racism and racial discrimination seemed to have their roots in the global economic crisis and the ensuing competition for economic resources, which fostered a refusal to share with the poorer and the less advanced, and exacerbated nationalism, intolerance, xenophobia and racism. Современные формы расизма и расовой дискриминации, по-видимому, обусловлены глобальным экономическим кризисом и, как следствие, борьбой за экономические ресурсы, что объясняет отказ помогать малоимущим и менее развитым странам и обостряет национализм, нетерпимость, ксенофобию и расизм.
In his presentation Doudou Diène stated that in order to understand the resurgence of contemporary racism, racial discrimination and the rejection of diversity we need to re-examine the cultural roots of racism and go back to history. В своем выступлении Дуду Дьен заявил, что для того, чтобы понять причины подъема современного расизма, расовой дискриминации и неприятия разнообразия, необходимо вновь рассмотреть культурные корни расизма и вновь обратиться к истории вопроса.
She spoke of the need to embed action on racial profiling in laws to address racism and racial discrimination, recognizing in particular the ways in which direct and indirect racism are embedded in the structures of our various systems. Она заявила, что работу над проблемой расового профилирования нужно проводить на основе законов, касающихся расизма и расовой дискриминации, признавая, в частности, те аспекты, где прямой и косвенный расизм коренится в структурах наших различных систем.
In that regard, it supported the recommendation of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance that FIFA should implement and expand programmes to eliminate racism, and hoped that other sporting bodies would do likewise. В связи с этим Сообщество поддерживает рекомендацию Специального докладчика по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости о том, чтобы ФИФА осуществляла и расширяла программы по искоренению расизма, и надеется, что другие спортивные органы последуют ее примеру.
Despite the efforts made by the international community, under United Nations auspices, to combat racism, the objective of eliminating all forms of racism and racial discrimination was still far from being attained. Несмотря на усилия по борьбе против расизма, предпринимаемые международным сообществом под эгидой Организации Объединенных Наций, до достижения цели ликвидации всех форм расизма и расовой дискриминации еще далеко.