Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
The United States supported implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and endorsed efforts to develop educational programmes on the importance of eradicating the evils of racism and related forms of intolerance. Соединенные Штаты поддерживают осуществление Программы действий третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации, а также действия в целях разработки учебных программ о значении искоренения расизма и связанных с ним форм нетерпимости.
He cited as examples the lack of political will among countries to mobilize resources for the rehabilitation and reintegration into society of the victims of racism and the delay in implementing resolution 1995/59 of the Economic and Social Council concerning the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. Например, очевидным являются отсутствие политической воли государств в отношении мобилизации средств для содействия реабилитации и возвращению в нормальную жизнь общества жертв расизма и медлительность, с которой осуществляется резолюция 1995/59 Экономического и Социального Совета о третьем Десятилетии действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
The Vienna Declaration and Programme of Action, together with General Assembly resolution 48/91, which proclaimed the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, gave cause for hope that efforts to combat racism were being strengthened. Венская декларация и Программа действий, а также резолюция 48/91 Генеральной Ассамблеи, в которой было провозглашено третье Десятилетие борьбы против расовой дискриминации, позволяют надеяться на активизацию борьбы в этой области.
During the deliberations on agenda item 108, entitled 'Racism and racial discrimination' at the fifty-first session of the United Nations General Assembly, the Indonesian delegation again supported the work of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination and xenophobia. В ходе обсуждения пункта 108, озаглавленного "Расизм и расовая дискриминация", на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций делегация Индонезии вновь высказалась в поддержку деятельности Специального докладчика по современным формам расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
In 2001/02, Rehab Group developed submissions to the National Consultative Committee on Racism and Interculturalism, on strategies for working with people with disabilities to combat racism, and development of measures to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. В 2001/02 году Группа «Реабилитация» подготовила документы для Национального консультативного комитета по проблемам расизма и взаимодействия различных культур, посвященные стратегиям работы с инвалидами в целях борьбы с расизмом и планирования мер по осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
It condemns any attempt by any organization or movement to promote racist practices or restore ideologies based on racial, ethnic or religious superiority, as well as any contemporary statement of racism or xenophobia that tries to promote hate and racial discrimination. Оно осуждает любую попытку любой организации или движения распространить расистскую практику или восстановить идеологии, основанные на принципах расового, этнического или религиозного превосходства, а также любое современное заявление расистского или ксенофобского характера, подстрекающее к ненависти и расовой дискриминации.
The campaign, held in the lead-up to the International Day for the Elimination of Racial Discrimination on 21 March, was called "7 days & 7 ways to fight racism" and reached more than 3 million people on Twitter alone. Кампания, проводившаяся в преддверии Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации (21 марта), была названа «7 дней и 7 способов борьбы с насилием» и собрала аудиторию в более чем 3 миллиона человек в одной лишь сети «Твиттер».
The Durban Declaration and Programme of Action pay particular attention to concerns related to racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance, and provide a comprehensive framework for possible actions to combat these phenomena. В Дурбанской декларации и Программе действий особое внимание уделяется проблемам, касающимся расизма, расовой ненависти, ксенофобии, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости, и устанавливаются комплексные рамки возможных действий по борьбе с этими явлениями.
(c) Conduct a national survey of perception and self-perception in terms of cultural identity, racism, racial discrimination, xenophobia and other related forms of intolerance; с) провести общенациональное исследование по вопросу о восприятии и самовосприятии в контексте культурной идентичности, а также расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и других связанными с ними форм нетерпимости;
Member States should fulfil their duty to the founders of the United Nations and to future generations by supporting the draft resolution, which would genuinely contribute to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Государства-члены должны выполнить свой долг перед теми, кто создавал Организацию Объединенных Наций, и перед будущими поколениями, поддержав проект резолюции, что позволит внести реальный вклад в дело ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The international community should concentrate on the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which was the basis for all efforts to eradicate racism, and was sufficiently comprehensive to render complementary standards unnecessary. Международному сообществу следует сосредоточиться на осуществлении Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, которая лежит в основе всех усилий по искоренению расизма и является достаточно всеобъемлющей, чтобы снять необходимость в дополнительных нормах.
Under item 67, "Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance", and item 68, "Right of peoples to self-determination", which are to be discussed jointly, delegations may also make two separate statements. По пункту 67 «Ликвидация расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости» и пункту 68 «Право народов на самоопределение», которые будут обсуждаться совместно, делегации также могут выступить с двумя отдельными заявлениями.
This law and its regulations were highlighted by the Committee as a "substantive foundation for the design of policies to prevent racism and discriminatory behaviour" and as containing "a definition of racial discrimination that is compatible" with the Convention. Этот закон и соответствующий регламент были отмечены Комитетом по ликвидации расовой дискриминации как «... основополагающая база для создания политики с целью предотвращения расизма и дискриминационного поведения, которое содержит определение расовой дискриминации соответствующей Конвенции...».
Canada will continue to work to ensure that systemic racism does not become a problem in Canada, but does not accept the recommendations to adopt new federal laws to implement the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Канада будет и впредь принимать меры, с тем чтобы системный расизм не превратился в проблему в Канаде, однако она не принимает рекомендации о принятии новых федеральных законов для осуществления Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
In Ecuador, OHCHR supported the project "Watching out for racism: critical community monitoring of anti-discrimination policies in Ecuador" carried out by the Observatory on Racial Discrimination and Ethnic Exclusion. В Эквадоре Отделение УВКПЧ оказало поддержку проекту "Расизму - нет: важность общественного мониторинга антидискриминационной политики в Эквадоре", который осуществляется Наблюдательным центром по проблемам расовой дискриминации и этнической маргинализации.
They welcomed recent efforts to strengthen and update international instruments on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and urged States to cooperate in the context of the Ad Hoc Committee of the Human Rights Council on the Elaboration of Complementary Standards. Они приветствуют недавние усилия по укреплению и обновлению международных документов по вопросам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и настоятельно призывают государства сотрудничать в контексте Специального комитета Совета по правам человека по разработке дополнительных стандартов.
Mr. Han Zhing (China) said that much remained to be done to eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and that "freedom of speech" had often been used as an excuse to incite racial discrimination or defame religion. Г-н Хань Чжин (Китай) говорит, что многое еще предстоит сделать для того, чтобы ликвидировать расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость, и что «свобода слова» часто используется в качестве предлога для подстрекательства к расовой дискриминации или диффамации религии.
(e) Measures applied to eliminate racism and racial discrimination in the field of housing and employment; ё) меры, принятые для ликвидации расизма и расовой дискриминации в жилищной сфере и в сфере занятости;
Mr. Prosper said that while it was clear that the State party was taking steps to target the effects of racism, he would welcome an indication of what it regarded as the root causes of the racial discrimination that existed in Uruguay. Г-н Проспер говорит, что, хотя, как совершенно очевидно, государство-участник принимает меры для борьбы с отрицательными последствиями расизма, он был бы признателен, если бы члены делегации указали главные, по их мнению, причины сохранения в Уругвае расовой дискриминации.
Ms. Aasland (Norway) said it was in the interest of constantly improving its anti-discrimination legislation that Norway was focusing on the terminology used in its legislation on racism and racial discrimination. Г-жа Аасланд (Норвегия) сообщает, что именно для постоянного совершенствования своего законодательного арсенала по борьбе с дискриминацией Норвегия занимается вопросом терминологии, употребляемой в законах, касающихся расизма и расовой дискриминации.
Were members of the judiciary, law enforcement authorities, lawyers and border guards given specific training on domestic legislation and international instruments relating to racism and racial discrimination? Проходят ли сотрудники судебных и правоохранительных органов, адвокаты и сотрудники пограничной службы подготовку по вопросам внутреннего законодательства и международным договорам, касающимся расизма и расовой дискриминации?
In its work, the organization pays special attention to those ideologies and policies which, in pursuance of established rules of international law and international conventions, are determined by the General Assembly and other United Nations organs to be forms of racism and racial discrimination. В своей деятельности организация уделяет особое внимание тем видам идеологии и политики, которые Генеральная Ассамблея и другие органы Организации Объединенных Наций признают формами расизма и расовой дискриминации в соответствии с установленными нормами международного права и международными конвенциями.
Cuba urged the international community to adopt new practices to eliminate contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance, as well as their root causes and to establish a new international order based on equity, solidarity, and social justice. Куба настоятельно призывает международное сообщество принять новую практику по ликвидации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, а также их коренных причин и установить новый международный порядок, основанный на равенстве, солидарности и социальной справедливости.
A number of vulnerable groups were targeted by racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance, including migrants, people of African descent, indigenous peoples, asylum seekers, refugees, displaced persons and religious minorities. Ряд уязвимых групп страдает от расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, включая мигрантов, лиц африканского происхождения, представителей коренных народов, лиц, ищущих убежище, беженцев, перемещенных лиц и лиц из числа религиозных меньшинств.
Police officers regularly undergo basic and ad hoc courses on human rights, also covering minority rights and the fight against hate crime, thus addressing the issue of the lack of awareness on the part of the police about the problem of racism, intolerance and racial discrimination. Сотрудники полиции регулярно проходят базовую и специальную подготовку по правам человека, которая включает также права меньшинств и борьбу с преступлениями на почве ненависти, что тем самым решает вопрос о недостаточной информированности полиции о проблеме расизма, нетерпимости и расовой дискриминации.