| The process of introducing the subjects of racism and racial discrimination into school curricula is not very far advanced. | Процесс включения в школьные программы тематики расизма и расовой дискриминации находится еще на начальных этапах. |
| Did school programmes include instruction in racism and racial discrimination? | Предусматривается ли в школьных программах преподавание материалов о расизме и расовой дискриминации? |
| It was important to learn the lessons of history in order to prevent a recurrence of acts of racism or racial discrimination. | В целях недопущения возобновления актов расизма или расовой дискриминации необходимо усвоить уроки истории. |
| Colonialism, which had favoured racism and racial discrimination, should also be condemned. | Требует также осуждения и колониализм, который благоприятствовал расизму и расовой дискриминации. |
| Mr. Dhakal said that his delegation attached great importance to the work of the United Nations to combat racism and racial discrimination. | Г-н Дхакал говорит, что его делегация придает большое значение деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с расизмом и расовой дискриминации. |
| Its outcome document provided a solid foundation for further action and initiatives in the global struggle to eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | Ее итоговый документ - это прочный фундамент для дальнейшего осуществления мер и инициатив в рамках всемирной борьбы за искоренение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| Settler colonialism was rooted in racism and racial discrimination, negating as it did the most basic rights of the indigenous population. | Создание колоний поселенцев основано на расизме и расовой дискриминации, поскольку оно лишает коренное население своих основных прав. |
| The proceedings at Durban had represented a step backwards in the efforts to eradicate racism and racial discrimination. | Дурбанские совещания представляют собой шаг назад в усилиях по искоренению расизма и расовой дискриминации. |
| Nepal attached great importance to the work of the United Nations and its various bodies to eliminate racism and racial discrimination. | Непал придает большое значение деятельности Организации Объединенных Наций и ее различных органов по искоренению расизма и расовой дискриминации. |
| Specifically, in its preamble, the Convention refers to the eradication of all forms of racism and racial discrimination. | В частности, в преамбуле Конвенции содержится ссылка на ликвидацию всех форм расизма и расовой дискриминации. |
| Furthermore, the Ministry of Labour is paying special attention to the elimination of racism and racial discrimination in the workplace. | Помимо этого, министерство труда уделяет особое внимание ликвидации расизма и расовой дискриминации на рабочем месте. |
| Urge States to encourage the media to eliminate stereotypes based on racism and racial discrimination. | Настоятельно призвать государства поддерживать средства массовой информации в устранении стереотипов, основанных на расизме и расовой дискриминации. |
| States should carry out education and training initiatives for social organizations and civil society to raise awareness of international instruments related to racism and racial discrimination. | Государства должны предпринимать инициативы по организации обучения и подготовки для представителей общественных организаций и гражданского общества в целях повышения осведомленности о международных документах, касающихся проблемы расизма и расовой дискриминации. |
| Portuguese authorities are aware of the need to protect possible victims of racism and racial discrimination. | Власти Португалии осознают необходимость защиты возможных жертв расизма и расовой дискриминации. |
| This research has served as the basis for public policy to foster co-existence and the elimination of racism and racial discrimination. | Указанное исследование используется в качестве отправной базы для разработки государственной политики сосуществования различных народов и ликвидации расовой дискриминации. |
| In these classes, the issue of racism was addressed from the perspective of the high percentage of soldiers of African descent. | На них затрагивалась и проблема расовой дискриминации, поскольку среди военнослужащих высока процентная доля лиц африканского происхождения. |
| Statistics are an important instrument in formulating and conducting appropriate public policies to combat racism and racial discrimination, for instance the adoption of special measures. | Статистические данные представляют собой важный инструмент определения и разработки надлежащей государственной политики противодействия расизму и расовой дискриминации, включая принятие специальных мер. |
| CoE-ECRI reported that both non-citizens and persons of immigrant background were the main targets of racism and racial discrimination in Belgium. | ЕКРН-СЕ сообщила о том, что неграждане и лица из числа мигрантов являются главной мишенью для проявлений расизма и расовой дискриминации в Бельгии. |
| The purpose of the event would be to mobilize global political will to eradicate racism, racial discrimination and related intolerance. | Целью этого мероприятия будет мобилизация политической воли на глобальном уровне для искоренения расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости. |
| One delegate called for States to recognize the reality of racism and racial discrimination and the long-term impact of colonialism on societies. | Один из делегатов призвал государства признать реальность проблем расизма и расовой дискриминации, а также долгосрочные последствия колониализма для общества. |
| The European Union has a strong human rights legal framework and a range of policies and mechanisms to address racial discrimination and racism against Roma. | Европейский союз располагает сильной правовой базой в области прав человека и разработал ряд политических мер и механизмов, направленных на искоренение расовой дискриминации и расизма в отношении рома. |
| Meanwhile, the prevalence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, made preserving humanitarian principles increasingly difficult. | Между тем распространение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости все более затрудняло соблюдение гуманитарных принципов. |
| The Conference was testimony of the success of humankind against the scourge and demon of racism and racial discrimination. | Конференция стала свидетельством успеха человечества в борьбе с бедствием и демоном расизма и расовой дискриминации. |
| We share the view that slavery, slave trading, colonialism and apartheid are major historical sources and manifestations of racism, racial discrimination and related intolerance. | Мы разделяем мнение о том, что рабство, работорговля, колониализм и апартеид являются главными историческими источниками и проявлениями расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости. |
| To this day, the Declaration remains an innovative and action-oriented agenda to combat all forms of racism and racial discrimination. | Эта Декларация и по сей день остается новаторской и ориентированной на конкретные действия программой борьбы со всеми формами расизма и расовой дискриминации. |