| The United States is dedicated to combating both overt and subtle forms of racism and racial discrimination domestically and internationally. | Соединенные Штаты полны решимости бороться как с открытыми, так и с завуалированными формами расизма и расовой дискриминации на отечественной и международной аренах. |
| Adoption of the definition of racism and racial discrimination contained in the Convention would serve as a useful tool for redressing injustice. | Принятие содержащихся в Конвенции определений расизма и расовой дискриминации послужило бы полезным средством для устранения несправедливости. |
| His Government was committed to better monitoring of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance, which had re-emerged following the financial crisis. | Правительство его страны обязуется тщательнее следить за проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, участившимися после финансового кризиса. |
| Thirty-seven presenters, representing national, and local grass-roots organizations and individual victims of racism and racial discrimination, testified and submitted documentation. | На слушаниях дали свидетельские показания и представили документацию 37 представителей национальных и местных общественных организаций, а также отдельных лиц, пострадавших от расизма и расовой дискриминации. |
| The ethnic composition of the prison population was often indicative of racism and racial discrimination. | Этнический состав заключенных зачастую является показателем расизма и расовой дискриминации. |
| The lack of such statistics contributed, on the contrary, only to masking racism and acts of racial discrimination. | Наоборот, отсутствие таких статистических данных лишь маскирует расизм и акты расовой дискриминации. |
| Senegal was sure that Monaco would take steps to prevent and raise awareness of racism and racial discrimination. | Сенегал уверен, что Монако предпримет шаги по повышению осведомленности и предупреждению расизма и расовой дискриминации. |
| He also recommended improving the anti-discrimination legislation through the adoption of comprehensive legislation on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | Он также рекомендовал усовершенствовать законодательство в области борьбы с дискриминацией посредством принятия всеобъемлющего законодательства по проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| Mr. Rabi (Morocco) said that the world was facing a resurgence in acts of racism, racial discrimination, and xenophobia. | Г-н Раби (Марокко) говорит, что мир сталкивается с возобновлением актов расизма, расовой дискриминации и ксенофобии. |
| There were, however, plans in place to extend relevant legislation to cover individuals belonging to groups that advocated racism or racial discrimination. | Имеются, однако, планы по расширению соответствующего законодательства, с тем чтобы охватить лиц, принадлежащих к группировкам, выступающим в поддержку расизма или расовой дискриминации. |
| The Congo noted the measures taken for a society free from racism, racial discrimination and xenophobia. | Конго отметила меры, принятые в целях построения общества, свободного от расизма, расовой дискриминации и ксенофобии. |
| The new legislation designated the authorities responsible for providing training and preventing racism and racial discrimination in society, public administration and the military. | В новом законодательстве определено, какие инстанции отвечают за предоставление подготовки и предотвращение проявления расизма и расовой дискриминации в обществе, органах государственной администрации и вооруженных силах. |
| The new legislation also prohibited impunity for racism and racial discrimination at all levels of public administration and society. | Новое законодательство также запрещает оставлять безнаказанными случаи проявления расизма и расовой дискриминации на всех уровнях государственного управления и во всех слоях общества. |
| Through its institutional mechanisms, Guatemala has organized various campaigns to promote the rights of indigenous peoples and eradicate racism and racial discrimination. | Государственные учреждения Гватемалы, используя свои институциональные возможности, провели ряд информационных кампаний, направленных на поощрение прав коренных народов и искоренение расизма и расовой дискриминации. |
| Such institutions are sometimes also empowered to receive complaints and investigate cases of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | В некоторых случаях такие учреждения уполномочены также получать жалобы и возбуждать расследования в связи со случаями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| The media have long played an instrumental role in sensitizing Bahamians about matters pertaining to racism and racial discrimination. | Средства массовой информации давно играют важную роль в информировании багамцев по вопросам, имеющим отношение к расизму и расовой дискриминации. |
| Several expressed support for the pragmatic approach taken during the discussions with the aim of finding practical solutions to eliminate racism and racial discrimination. | Ряд делегатов выразили поддержку прагматическому подходу, которого придерживались участники сессии в ходе прений в целях поиска практических решений для ликвидации расизма и расовой дискриминации. |
| The formalization of apartheid into a state ideology resulted in an intensification of racial discrimination and racism became fully institutionalised. | Придание апартеиду официального статуса государственной идеологии привело к интенсификации расовой дискриминации, и расизм стал в полной мере узаконенным. |
| Laws regulating the film and publications industries also cover propaganda and advocacy of racism and racial discrimination. | Законы, регулирующие киноиндустрию и издательское дело, также охватывают пропаганду и отстаивание идей расизма и расовой дискриминации. |
| It is therefore necessary to redouble efforts in the area of education, which is a basic tool for eliminating racism, racial discrimination and xenophobia. | Поэтому необходимо активизировать усилия в области образования, являющегося основным средством для ликвидации расизма, расовой дискриминации и ксенофобии. |
| Prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and religious intolerance should be a key policy aim of all countries without exception. | Предотвращение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и религиозной нетерпимости должно занимать ключевое место в политике всех стран без какого-либо исключения. |
| There should be no place for racism and racial discrimination in today's world. | В современном мире не должно быть места расизму и расовой дискриминации. |
| That was particularly important, given the large number of victims of racism and racial discrimination in the world. | Найти выход необходимо еще и потому, что большое число людей в мире страдают от расизма и расовой дискриминации. |
| Projects address three main priorities: partnership building, public education, and responses to address racism and hate activity. | Осуществляемые проекты ориентированы по трем основным направлениям: развитие партнерских отношений, общественное образование и меры реагирования в целях решения проблемы расизма и расовой дискриминации. |
| It urged international organizations to address the situation of persons with disabilities who are also subject to racism and racial discrimination. | Они настоятельно призвали международные организации уделить внимание положению лиц с инвалидностью, которые также подвергаются расизму и расовой дискриминации. |