The United States is dedicated to combating both overt and subtle forms of racism and racial discrimination domestically and internationally. |
Соединенные Штаты полны решимости бороться как с открытыми, так и с завуалированными формами расизма и расовой дискриминации на отечественной и международной аренах. |
Adoption of the definition of racism and racial discrimination contained in the Convention would serve as a useful tool for redressing injustice. |
Принятие содержащихся в Конвенции определений расизма и расовой дискриминации послужило бы полезным средством для устранения несправедливости. |
His Government was committed to better monitoring of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance, which had re-emerged following the financial crisis. |
Правительство его страны обязуется тщательнее следить за проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, участившимися после финансового кризиса. |
Thirty-seven presenters, representing national, and local grass-roots organizations and individual victims of racism and racial discrimination, testified and submitted documentation. |
На слушаниях дали свидетельские показания и представили документацию 37 представителей национальных и местных общественных организаций, а также отдельных лиц, пострадавших от расизма и расовой дискриминации. |
The ethnic composition of the prison population was often indicative of racism and racial discrimination. |
Этнический состав заключенных зачастую является показателем расизма и расовой дискриминации. |
The lack of such statistics contributed, on the contrary, only to masking racism and acts of racial discrimination. |
Наоборот, отсутствие таких статистических данных лишь маскирует расизм и акты расовой дискриминации. |
Senegal was sure that Monaco would take steps to prevent and raise awareness of racism and racial discrimination. |
Сенегал уверен, что Монако предпримет шаги по повышению осведомленности и предупреждению расизма и расовой дискриминации. |
He also recommended improving the anti-discrimination legislation through the adoption of comprehensive legislation on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Он также рекомендовал усовершенствовать законодательство в области борьбы с дискриминацией посредством принятия всеобъемлющего законодательства по проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
Mr. Rabi (Morocco) said that the world was facing a resurgence in acts of racism, racial discrimination, and xenophobia. |
Г-н Раби (Марокко) говорит, что мир сталкивается с возобновлением актов расизма, расовой дискриминации и ксенофобии. |
There were, however, plans in place to extend relevant legislation to cover individuals belonging to groups that advocated racism or racial discrimination. |
Имеются, однако, планы по расширению соответствующего законодательства, с тем чтобы охватить лиц, принадлежащих к группировкам, выступающим в поддержку расизма или расовой дискриминации. |
The Congo noted the measures taken for a society free from racism, racial discrimination and xenophobia. |
Конго отметила меры, принятые в целях построения общества, свободного от расизма, расовой дискриминации и ксенофобии. |
The new legislation designated the authorities responsible for providing training and preventing racism and racial discrimination in society, public administration and the military. |
В новом законодательстве определено, какие инстанции отвечают за предоставление подготовки и предотвращение проявления расизма и расовой дискриминации в обществе, органах государственной администрации и вооруженных силах. |
The new legislation also prohibited impunity for racism and racial discrimination at all levels of public administration and society. |
Новое законодательство также запрещает оставлять безнаказанными случаи проявления расизма и расовой дискриминации на всех уровнях государственного управления и во всех слоях общества. |
Through its institutional mechanisms, Guatemala has organized various campaigns to promote the rights of indigenous peoples and eradicate racism and racial discrimination. |
Государственные учреждения Гватемалы, используя свои институциональные возможности, провели ряд информационных кампаний, направленных на поощрение прав коренных народов и искоренение расизма и расовой дискриминации. |
Such institutions are sometimes also empowered to receive complaints and investigate cases of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
В некоторых случаях такие учреждения уполномочены также получать жалобы и возбуждать расследования в связи со случаями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
The media have long played an instrumental role in sensitizing Bahamians about matters pertaining to racism and racial discrimination. |
Средства массовой информации давно играют важную роль в информировании багамцев по вопросам, имеющим отношение к расизму и расовой дискриминации. |
Several expressed support for the pragmatic approach taken during the discussions with the aim of finding practical solutions to eliminate racism and racial discrimination. |
Ряд делегатов выразили поддержку прагматическому подходу, которого придерживались участники сессии в ходе прений в целях поиска практических решений для ликвидации расизма и расовой дискриминации. |
The formalization of apartheid into a state ideology resulted in an intensification of racial discrimination and racism became fully institutionalised. |
Придание апартеиду официального статуса государственной идеологии привело к интенсификации расовой дискриминации, и расизм стал в полной мере узаконенным. |
Laws regulating the film and publications industries also cover propaganda and advocacy of racism and racial discrimination. |
Законы, регулирующие киноиндустрию и издательское дело, также охватывают пропаганду и отстаивание идей расизма и расовой дискриминации. |
It is therefore necessary to redouble efforts in the area of education, which is a basic tool for eliminating racism, racial discrimination and xenophobia. |
Поэтому необходимо активизировать усилия в области образования, являющегося основным средством для ликвидации расизма, расовой дискриминации и ксенофобии. |
Prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and religious intolerance should be a key policy aim of all countries without exception. |
Предотвращение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и религиозной нетерпимости должно занимать ключевое место в политике всех стран без какого-либо исключения. |
There should be no place for racism and racial discrimination in today's world. |
В современном мире не должно быть места расизму и расовой дискриминации. |
That was particularly important, given the large number of victims of racism and racial discrimination in the world. |
Найти выход необходимо еще и потому, что большое число людей в мире страдают от расизма и расовой дискриминации. |
Projects address three main priorities: partnership building, public education, and responses to address racism and hate activity. |
Осуществляемые проекты ориентированы по трем основным направлениям: развитие партнерских отношений, общественное образование и меры реагирования в целях решения проблемы расизма и расовой дискриминации. |
It urged international organizations to address the situation of persons with disabilities who are also subject to racism and racial discrimination. |
Они настоятельно призвали международные организации уделить внимание положению лиц с инвалидностью, которые также подвергаются расизму и расовой дискриминации. |