Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
increase in incidents of racism, racial числа случаев расизма, расовой дискриминации
Prosecution of racism and racial discrimination Преследование за совершение актов расизма и расовой дискриминации
"(b) Measures to be taken to improve the coordination of the activities of the Programme of Action or to supplement, on the basis of the discussions in plenary, the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination." Ь) мерам, которые необходимо принять с целью улучшить координацию мероприятий в рамках Программы действий или дополнить, на основе обсуждения в ходе пленарных заседаний, Программу действий на третьей Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации .
Encourages the Committee to contribute fully to the implementation of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and its revised Programme of Action, including by the continued collaboration between the Committee and the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities; призывает Комитет в полной мере содействовать проведению третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации и осуществлению его пересмотренной Программы действий, в том числе через посредство продолжающегося сотрудничества между Комитетом и Подкомиссией по предупреждению дискриминации и защите меньшинств;
Urges States to adopt the corresponding decisions within the United Nations for the purpose of changing the pattern of financing the activities of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination so that they can be covered under the regular budget of the United Nations; настоятельно призывает государства принять в рамках Организации Объединенных Наций соответствующие решения с целью изменения порядка финансирования мероприятий по линии Третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации, с тем чтобы они могли финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций;
Activities undertaken within the United Nations Decade for Human Rights Education, the International Decade of the World's Indigenous People and the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ПРЕДПРИНЯТАЯ В РАМКАХ ДЕСЯТИЛЕТИЯ ОБРАЗОВАНИЯ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, МЕЖДУНАРОДНОГО ДЕСЯТИЛЕТИЯ КОРЕННЫХ НАРОДОВ МИРА И ТРЕТЬЕГО ДЕСЯТИЛЕТИЯ ПО БОРЬБЕ ПРОТИВ РАСИЗМА И РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ
New life has now been breathed into both ancient and modern forms of racism and racial discrimination. Сегодня оживились все старые и новые разновидности расизма и расовой дискриминации.
BCOSA was also actively involved in educating the Bahamian public on the evils of racism and racial discrimination, particularly the system of apartheid. БКПЮА принимал также активное участие в просвещении багамского населения по вопросам порочного характера расизма и расовой дискриминации, особенно системы апартеида.
Relations between people should never be underestimated as a means of preventing racism and racial discrimination. Роль, которую могут играть в предупреждении расизма и расовой дискриминации личные отношения, невозможно переоценить.
The Brama Kumaris World Spiritual University therefore believes that a spiritual education can help overcome racism and racist discrimination. В силу вышеизложенного Всемирный духовный университет "Брахма Кумарис" верит в то, что духовное образование может способствовать преодолению расизма и расовой дискриминации.
The anti-terrorist and anti-immigrant laws adopted by several industrialized countries reflected the attempts by some to intellectually legitimize manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. Принятые некоторыми промышленно развитыми странами законы по борьбе с терроризмом и законодательные положения, направленные против иммигрантов, отражают стремление некоторых из них интеллектуально узаконить проявления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
The current rise of racism, racial discrimination and xenophobia is confirmed by two major intrinsically related factors: their political normalization and exploitation and their intellectual legitimization. О нынешнем распространении расизма, расовой дискриминации и ксенофобии свидетельствуют два важных и органически взаимосвязанных явления: их политическая банализация и использование в качестве инструмента политической борьбы, а также их духовная легитимация.
Global Rights convened a special forum on comparative experiences of racism at the WCAR in Durban in 2001. Организация «Глобальные права» провела во время Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в 2001 году в Дурбане специальный форум по обмену опытом борьбы с расизмом.
Communication dated 26 July containing allegations of racism Сообщение от 26 июля, содержащее утверждения о расизме и расовой дискриминации по отношению к буракуминам
Her delegation wished to assure the Special Rapporteur on contemporary forms of racism and racial discrimination of its support. He faced a considerable task, especially in certain Western European countries where racism was on the rise. Делегация Турции заверяет в своей поддержке Докладчика по новым формам расизма и расовой дискриминации, перед которым стоит весьма сложная задача, связанная прежде всего со вспышкой неорасизма в некоторых западноевропейских странах.
Guerrilla Girls is an anonymous group of feminist, female artists devoted to fighting sexism and racism within the art world. «Партизанки») - анонимная группа арт- и фем-активисток, которая занимается вопросами гендерной и расовой дискриминации в мире искусства.
However, that figure could still be improved on, given that practically no country was totally free from racism and racial discrimination. Тот факт, что по состоянию на 31 августа 1994 года к этой Конвенции присоединились или ратифицировали ее 139 стран, вызывает удовлетворение, однако эта цифра является недостаточной, поскольку почти ни одна страна не является в полной мере свободной от расизма и расовой дискриминации.
However, legal provisions alone were insufficient; the elimination of racism called for an equitable distribution of economic, social and cultural resources, and social justice. Большинство членов САДК также подписали Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации и другие соответствующие документы или присоединились к ним.
BCOSA at the time had been particularly vocal in its condemnation of racism and racial discrimination, generally, and of apartheid, in particular. В то время БКПЮА наиболее решительно заявлял о своем осуждении расизма и расовой дискриминации в целом и апартеида в частности.
Nevertheless the international community must not abandon the path it had embarked upon or slacken in its efforts to eliminate racism and racial discrimination. Тем не менее необходимо, чтобы международное сообщество не свернуло с избранного пути и не прекратило свои усилия по ликвидации расизма и расовой дискриминации.
As other delegations had pointed out, there was no such thing as a country that was immune from racism and racial discrimination. Как это правильно подчеркнули другие страны в своих выступлениях, ни одна из наций не свободна от расизма и расовой дискриминации.
Obeying the focus on cultural pluralism has given the State itself a certain means of political pressure to combat and eradicate discrimination and racism. Политика культурного плюрализма оказывает определённое влияние даже на само государство, способствуя развитию его механизмов борьбы с проявлениями расовой дискриминации и расизма.
The question of racism and racial discrimination should be dealt with from a global perspective because no part of the world was exempt from those scourges. Вопрос о расизме и расовой дискриминации должен рассматриваться в глобальной перспективе, поскольку эти проблемы присущи любому региону мира; Конференция не должна ограничивать сферу своего внимания какими-либо конкретными странами.
Such missions are in no case designed to be inquisitorial; rather, they can enable the measures taken by a Government to overcome racism and racial discrimination to be better known. Эти миссии ни в коем случае не преследуют цель поиска виновных; напротив, их задача состоит в том, чтобы привлечь внимание к действиям, предпринимаемым правительством для того, чтобы устранить проявления расизма и расовой дискриминации.
This mission was therefore undertaken in a spirit of openness and sympathetic curiosity, against the background of contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Так вот, поэтому-то со всей непредвзятостью и благожелательным интересом и предпринял Специальный докладчик эту миссию, горя желанием постигнуть смысл современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости.