Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
The National Association of Women Lawyers (NAWL) considered that a world conference on racism would provide an excellent opportunity for the international community to focus constructive attention on the pressing issues of racial discrimination and xenophobia in all of their forms. Национальная ассоциация женщин-юристов (НАЖЮ) выразила мнение о том, что всемирная конференция по вопросу о расизме откроет перед международным сообществом отличную возможность для того, чтобы в конструктивном духе сконцентрировать внимание на неотложных вопросах расовой дискриминации и ксенофобии во всех их формах.
At the second meeting, Mr. Doudou Diène, the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, presented his paper, "Promotion et signification des lieux de mémoire de l'esclavage". На втором заседании Специальный докладчик по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости г-н Дуду Дьене представил свой документ, озаглавленный "Сохранение и уважение памятных мест, связанных с рабством".
With reference to concerns about ethnic-political violence, AI recommended that the Government invite the Special Rapporteur on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to visit Sierra Leone. Ссылаясь на озабоченности по поводу этнического и политического насилия, МА рекомендовала правительству предложить Специальному докладчику по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости посетить Сьерра-Леоне.
It was most regrettable that the international community had not yet been able to reach consensus on the question of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Вызывает крайнее сожаление тот факт, что международное сообщество пока не смогло достичь консенсуса по вопросу относительно всех форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance also participated, and a concert by a Swiss-Haitian singer was also held during the session. В сессии также принимал участие Специальный докладчик по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и был дан концерт швейцарско-гаитянского певца.
The centenary of the ANC recognizes the immense contribution of the United Nations and the international community in working to eradicate racism and racial discrimination in the world. Отмечая столетие со дня создания АНК, мы признаем огромный вклад Организации Объединенных Наций и международного сообщества в усилия, направленные на искоренение расизма и расовой дискриминации в мире.
Mr. Vundavalli (India) commended the report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (A/62/306), which had drawn the international community's attention to the rise in racist political platforms and violence. Г-н Вундавалли (Индия) высоко оценивает доклад Специального докладчика по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости (А/62/306), в котором внимание международного сообщества обращается на укрепление расистских политических платформ и росту масштабов насилия.
He regrets that these groups continue to be vulnerable to racism, racial discrimination and xenophobia and that instead of improving, their situation in many countries has worsened since the events of 11 September 2001. Он выражает сожаление по поводу того, что эти группы лиц остаются уязвимыми с точки зрения расизма, расовой дискриминации и ксенофобии и что во многих странах их положение не только не улучшилось, но даже ухудшилось после событий 11 сентября 2001 года.
It makes emphatically clear that no-one, be they policy-makers, society or the judiciary, is prepared to unresistingly acquiesce to, or even accept, racism, racial discrimination, xenophobia or anti-Semitism. Авторы этого плана решительно заявляют, что никто - ни директивные органы, ни общество, ни судебная власть - не будет безропотно отступать перед угрозой расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и антисемитизма и тем более мириться с ними.
The Russian Federation, which deemed it unacceptable to use freedom of expression to disseminate and legitimize an ideology based on racism and racial discrimination, had entered no reservation to article 4 of the Convention. Г-н Травников подчеркивает в этой связи, что Российской Федерацией, которая считает недопустимым распространение и легализацию идеологии расизма и расовой дискриминации под предлогом свободы выражения мнений, не было сделано никаких оговорок по поводу статьи 4 Конвенции.
The CRRF attended and presented its paper, "Brief to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination Further to Canada's 13th and 14th Reports to CERD" highlighting some of the critical areas of concerns about racism in Canada. КФРО подготовил и представил свой документ под названием "Краткий доклад для Комитета по ликвидации расовой дискриминации в дополнение к представленным Канадой тринадцатому и четырнадцатому докладам", в котором нашли отражение некоторые вызывающие обеспокоенность вопросы, связанные с проявлениями расизма в Канаде.
The replies received from States on measures they have adopted to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the Internet are indicative of the concern that the use of this technology has triggered in matters of incitement to hatred. Представленные государствами сообщения о мерах, принятых ими для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в Интернете, отражают озабоченность этих стран по поводу того, что применение данной технологии может способствовать разжиганию ненависти.
Gudmundur Eiriksson expressed the view that a process of drafting an optional protocol to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination should be initiated to deal specifically with measures to combat racism on the Internet. Гудмундур Эйрикссон высказал мнение о том, что следовало бы начать разработку факультативного протокола к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, конкретно предусматривающего меры по борьбе с проявлениями расизма в Интернете.
In his paper Pierre Sob submitted that as a live document, the Durban Declaration and Programme of Action, set a strong platform for the way forward in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. В своем докладе Пьер Соб отметил, что, будучи в высшей степени актуальным документом, Дурбанская декларация и Программа действий закладывают прочную основу для продвижения в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The Republic of Korea appreciated the favourable comments recently addressed to it by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, and reiterated its determination to make every effort to combat racism at the national, regional and international levels. Республика Корея выражает благодарность за высокую оценку, прозвучавшую недавно в ее адрес, со стороны Комитета по ликвидации расовой дискриминации, и подтверждает свою решимость вести борьбу с расизмом всеми средствами на национальном, региональном и международном уровнях.
In his presentation Mr. Nettleford expressed the need to make the promotion and maintenance of the culture of People of African ancestry far more central to the issue of racial discrimination and racism, since it is of tremendous importance after the tragic experience of slavery and colonization. В своем выступлении г-н Неттлфорд отметил необходимость обеспечить, чтобы вопросу о поощрении и сохранении культуры лиц африканского происхождения уделялось гораздо более пристальное внимание в контексте проблемы расовой дискриминации и расизма, поскольку этот вопрос имеет огромное значение после трагического опыта рабства и колонизации.
Mr. McMahan (United States of America) said that his country was strongly opposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as its track record showed. Г-н Макмэн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его страна решительно выступает против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, о чем свидетельствуют предпринимаемые его страной меры борьбы с этими явлениями.
He drew attention to the salient features of legal protection for migrant workers and their families on the basis of the European Social Charter, which is, in his opinion, a suitable instrument for action to combat racism and racial discrimination in Europe. В своем выступлении г-н Текин Акиллиоглу подробно остановился на основных характеристиках системы правовой защиты трудящихся-мигрантов и их семей, в частности в рамках Европейской социальной хартии, которая, как он считает, является по своему охвату надлежащим договором для борьбы против расизма и расовой дискриминации в Европе.
Brazil, a symbol of flamboyant multiculturalism that claims to embrace colour-blind social policies, has been the scene of rebellions by marginalized groups denouncing the hidden reality of a deep-rooted racism that is the source of inequalities and injustice. В Бразилии, которая является примером яркого многообразия культур и которая с гордостью заявляет, что в ней проводится социальная политика, лишенная всякой расовой дискриминации, постоянно происходят волнения среди маргинализованных групп, свидетельствующие о скрытом существовании глубоко укоренившегося расизма, являющегося источником неравенства и несправедливости.
ation (CERD) on measures taken to combat racism and discrimination. Дания регулярно представляет доклады Комитету по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) о мерах, принимаемых в целях борьбы против расизма и дискриминации.
Measures to raise public awareness of racism and racial discrimination had been put in place and training had been provided to public officials on the new legislation, including in police and military institutions. Осуществляются меры по повышению осведомленности о расизме и расовой дискриминации, и государственным служащим, в том числе сотрудникам полицейской службы и военных учреждений, предоставляется подготовка по новому законодательству.
Lastly, he observed that the fact that no complaints about racial discrimination had been lodged did not mean that racism did not exist. В заключение он заметил, что факт отсутствия зарегистрированных жалоб о расовой дискриминации не означает отсутствия расизма.
The Netherlands have stated that the Government in office since 1998 has given consideration to measures for combating racial discrimination and racism and has tabled a paper before parliament entitled "Providing opportunities, seizing opportunities". Нидерланды сообщили о том, что правительство, которое находится у власти с 1998 года, рассмотрело вопрос о мерах, которые необходимо принять для борьбы против расовой дискриминации и расизма.
He emphasized the fact that a dialogue existed between the Secretariat and the Committee and believed that the members of CERD, in their capacity as the custodians of the Convention, would be eager to initiate a strategic review of racism and racial discrimination. Подчеркивая наличие диалога между секретариатом и Комитетом, г-н Рамчаран высказывает мнение о том, что члены Комитета являются хранителями идей Конвенции и как таковые они охотно подготовят стратегическую концепцию борьбы против расизма и расовой дискриминации.
Once at the forefront of the fight against racial discrimination in employment, they have become more timid in their support of immigrant workers because of competition between such workers and French nationals. Trade unionists in companies are themselves going along with the general tendency to downplay racism. Будучи ранее на переднем крае борьбы против расовой дискриминации в области занятости, они сейчас более сдержанны в поддержке трудящихся-иммигрантов вследствие возникшей в этой области конкуренции между иммигрантами и коренными французами. Профсоюзные активисты на предприятиях сами благодушно воспринимают общую атмосферу снисходительности к проявлениям расизма.