Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
Calls upon all States to formulate and implement without delay at the national, regional and international levels policies and plans of action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including their gender-based manifestations; призывает все государства разработать и безотлагательно начать осуществлять на национальном, региональном и международном уровнях политику и планы действий по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, включая их проявления, имеющие под собой гендерную основу;
At its 11th meeting, on 13 March 2001, the Commission held a panel discussion followed by a dialogue on gender and all forms of discrimination, in particular racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, one of the thematic issues before the Commission. На своем 11м заседании заседании 13 марта 2001 года Комиссия провела дискуссионный форум, а затем диалог по гендерной проблематике и всем формам дискриминации, в частности расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, что является одним из тематических вопросов, рассматриваемых Комиссией.
The Committee is deeply concerned at the extent to which racism and racial discrimination against the Maya, Xinca and Garifuna peoples is entrenched within the territory of the State party and at the inadequacy of public policies to eliminate racial discrimination). Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с тем, что в обществе государства-участника глубоко укоренился феномен расизма и расовой дискриминации в отношении народов майя, хинка и гарифуна, а также в связи с неадекватным характером государственной политики в области ликвидации расовой дискриминации.
(b) Invites the other human rights treaty bodies to consider providing the Working Group with information on how they are using the respective conventions in order to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their respective fields of competence; Ь) предлагает остальным договорным органам по правам человека рассмотреть вопрос о представлении Рабочей группе информации о том, как они применяют соответствующие конвенции для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в своих сферах компетенции;
The contributions of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child focused on the central role of the right to education in efforts to combat racism and racial discrimination. Документы, подготавливаемые Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам и Комитетом по правам ребенка, касались главным образом центральной роли права на образование в деятельности по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
She called attention to the numerous violations of the human rights of migrants, noting both the causes and consequences of migration and how forms of racial discrimination and racism could prompt processes of migration in countries of origin as well as in countries of transit and destination. Она обратила внимание на многочисленные случаи нарушения прав человека мигрантов, отметив причины и последствия миграции и то, каким образом формы расовой дискриминации и расизма могут стать причиной миграции в страны происхождения, а также в страны транзита и назначения.
Recommends that the Preparatory Committee give due consideration to the recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, contained in his report to the General Assembly at its fifty-fifth session; З. рекомендует Подготовительному комитету должным образом рассмотреть рекомендации Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, содержащиеся в его докладе Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии;
Also welcomes the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and recommends that the Preparatory Committee for the World Conference give due consideration to the recommendations and suggestions contained therein; З. приветствует также доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и рекомендует Подготовительному комитету Всемирной конференции должным образом рассмотреть содержащиеся в нем рекомендации и предложения;
"3. Recognizes that Governments implement and enforce appropriate and effective legislation to prevent acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations"; «З. признает, что правительствам следует осуществлять и обеспечивать осуществление соответствующего и эффективного законодательства для предотвращения актов расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, способствуя тем самым предотвращению нарушений прав человека»;
The outcome of the expert seminars would be presented to the Commission on Human Rights in 2003 and 2004 during its debate under the agenda item "Elimination of racism and racial discrimination"; информация об итогах семинаров экспертов будет представлена Комиссии по правам человека в 2003 и 2004 годах в ходе обсуждения по пункту повестки дня, озаглавленному «Ликвидация расизма и расовой дискриминации»;
Determine sources that are likely to contain relevant information on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and develop contacts with those sources to obtain new and additional information; определение источников, которые могут располагать соответствующей информацией по вопросам расизма, расовой дискриминации и ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и установление контактов с этими источниками для получения новой и дополнительной информации;
PP22 bis Recognizing that equal participation of all individuals and peoples in the formation of just, equitable, democratic and inclusive societies can contribute to a world free from racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; РР22-бис признавая, что равное участие всех людей и народов в построении справедливого, равноправного, демократического и открытого общества может способствовать созданию мира, свободного от расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ней нетерпимости;
We recognize that international and national exchange and dialogue, and the development of a global network among youth are important and fundamental elements in building intercultural understanding and respect, and will contribute to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; Мы признаем, что обмены и диалог между молодежью на международном и национальном уровнях, а также создание глобальных сетей, объединяющих молодежь, являются важными и основополагающими элементами формирования межкультурного взаимопонимания и уважения и будут способствовать ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
In its resolution 2000/14 of 17 April 2000, the Commission on Human Rights invited United Nations bodies and mechanisms dealing with the question of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to participate actively in the preparatory process of the World Conference В своей резолюции 2000/14 от 17 апреля 2000 года Комиссия по правам человека предложила органам и механизмам Организации Объединенных Наций, занимающимся проблемой расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, активно участвовать в подготовительном процессе к Всемирной конференции.
Recognizing that the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in Africa is essential for the achievement of development, transparent and accountable governance, and the elimination of poverty, Признавая, что ликвидация расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в Африке имеет принципиальное значение для достижения целей развития, установления транспарентного и подотчетного правления и искоренения нищеты,
We believe that genuine equality of opportunity for all, in all spheres, including that for development, is fundamental for the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; Мы считаем, что подлинное всеобщее равенство возможностей во всех сферах, в том числе в области развития, имеет основополагающее значение для ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Reinforcing the work of the Special Rapporteur on the human rights of migrants and the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is also an integral part of giving effect to the Durban Declaration and Programme of Action. Кроме того, неотъемлемой частью осуществления принятых в Дурбане Декларации и Программы действий является активизация работы Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов и Специального докладчика по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
This multisectoral, community-based and targeted approach as well provides a framework within which to develop preventive strategies for problems that have their origin in racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance." Такой межсекторальный, основанный на участии общин и целенаправленный подход обеспечивает также основу для разработки стратегий предупреждения проблем, возникающих на почве расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и сопряженных с ними форм нетерпимости".
To increase the level of awareness about the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the World Conference calls for the continuation and expansion of the goodwill ambassadors programme initiated by the High Commissioner for Human Rights. для повышения уровня информированности о расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости Всемирная конференция призывает продолжать и расширять программу послов доброй воли, осуществляемую по инициативе Верховного комиссара по правам человека.
We also understand that intolerance and racial discrimination breed and fester in inequitable political, economic and social conditions, and that genuine equality of opportunity for development is fundamental for the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Мы также понимаем, что причины возникновения и распространения нетерпимости и расовой дискриминации кроются в несправедливых политических, экономических и социальных условиях и что подлинное равенство возможностей в области развития имеет важнейшее значение для искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
At its fourth session, the Working Group of Experts on People of African Descent considered the themes of employment, health and housing in light of racism and racial discrimination experienced by people of African descent. На своей четвертой сессии Рабочая группа экспертов по проблемам лиц африканского происхождения рассмотрела проблемы занятости, здоровья и жилища, проявления расизма и расовой дискриминации, которой подвергаются лица африканского происхождения.
The principal contemporary tendencies of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are connected with the increase in xenophobia in various parts of the world, the persistence of racist propaganda on the Internet and the rise in anti-Semitism. Общие современные тенденции в отношении расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости определяются усилением ксенофобии в различных районах мира, непрекращающейся расистской пропагандой в Интернете и усилением антисемитизма.
Canada is strongly and sincerely committed to the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and all discrimination on the grounds of race, colour, national or ethnic origin, descent, religion or language. Канада полностью и искренне привержена борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также против всех форм дискриминации по признаку расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения, родословной, религии или языка.
The document is a draft entitled "Strategy against Discrimination" elaborated in cooperation with the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination in order to give guidelines to police officers in combating discrimination and racism. Это - проект, озаглавленный "Стратегия борьбы против дискриминации", подготовленный совместно с Центром документации и консультирования по вопросам расовой дискриминации, с тем чтобы изложить сотрудникам полиции общие направления борьбы против дискриминации и расизма.
It provides information to United Nations bodies, including committees and working groups, dealing with specific questions on racism and racial discrimination and submits observations and reports to officials of the United Nations Secretariat, OHCHR, the Special Rapporteurs and non-governmental organizations. Она представляет информацию органам Организации Объединенных Наций, включая комитеты и рабочие группы, занимающиеся конкретными вопросами расизма и расовой дискриминации, и направляет свои замечания и доклады должностным лицам Секретариата Организации Объединенных Наций, УВКПЧ, специальным докладчикам и неправительственным организациям.