Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
Mr. Kaprielyan (Armenia) said that the training courses for police officers on citizens' human rights and freedoms did indeed cover racism and racial discrimination. Г-н Каприэлян (Армения) сообщает, что в рамках учебных курсов для сотрудников полиции, которые посвящены защите прав человека и свобод граждан, действительно рассматриваются вопросы расизма и расовой дискриминации.
It would be a great pity if a meeting about racism and racial discrimination were to be undermined by events that had occurred 10 years previously. Было бы крайне жаль, если мероприятие, посвященное проблеме расизма и расовой дискриминации, будет омрачено событиями, имевшими место 10 лет тому назад.
Ms. Derderian (United States of America) said that her Government was strongly committed to eliminating racism, racial discrimination and intolerance, both domestically and internationally. Г-жа Дердерян (Соединенные Штаты Америки) говорит, что правительство Соединенных Штатов твердо привержено делу ликвидации расизма, расовой дискриминации и нетерпимости как внутри страны, так и на международной арене.
Ms. Mansouri (Algeria) said that, despite progress made towards their eradication, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance continued to be widespread. Г-жа Мансури (Алжир) говорит, что, несмотря на прогресс, достигнутый в деле искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, эти явления по-прежнему повсеместно распространены.
Algeria's Constitution, in addition to ensuring equal rights for foreigners and guaranteeing freedom of religion or belief, prohibited all forms of racism and racial discrimination. Конституция Алжира не только обеспечивает равные права для иностранцев и гарантирует свободу религии или убеждений, но и запрещает все формы расизма и расовой дискриминации.
Visible political will was needed to cultivate the attitude and raise the awareness essential to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Для формирования надлежащего отношения к расизму, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости и повышения осведомленности о них необходима реальная политическая воля, имеющая жизненно важное значение для борьбы с этими явлениями.
The draft resolution should address contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in a balanced and comprehensive way with a clear focus on the human rights perspective. В проекте резолюции современные формы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости должны рассматриваться сбалансированным и всеобъемлющим образом с четким акцентом на правах человека.
Amending the Criminal Code to criminalize racism and racial discrimination against individuals, groups of individuals, communities or peoples Вносятся изменения в Уголовный кодекс с целью криминализации расизма и расовой дискриминации в отношении отдельного лица, группы лиц или народа
123.52. Enact specific legislation to prohibit racism and racial discrimination (Namibia); 123.52 Принять целевые законы о запрете расизма и расовой дискриминации (Намибия);
Reports of racial discrimination made by certain NGOs in their alternative reports were incomprehensible to Dominicans because racism was simply not an issue in the State party. Сообщения о расовой дискриминации, сделанные определенными НПО в их альтернативных докладах, непонятны для доминиканцев, поскольку в государстве-участнике просто не существует проблемы расизма.
The Government considers the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to be the universal foundation for efforts to prevent, combat and eradicate racism. Правительство рассматривает Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации в качестве универсальной основы для усилий по недопущению и искоренению расизма и борьбе с ним.
He also welcomed the recognition by the State party of new forms of racism and racial discrimination in Swedish society and its will to attack those new forms. Он в равной степени приветствует признание государством-участником факта появления новых форм расизма и расовой дискриминации в шведском обществе и его стремление бороться с ними...
The Department has also been providing extensive coverage of events and issues related to racism, racial discrimination and the Durban Declaration and Programme of Action. Кроме того, Департамент широко освещает мероприятия и вопросы, касающиеся расизма, расовой дискриминации и Дурбанской декларации и Программы действий.
The Government of the Bahamas firmly believes that education and the teaching of the ills of racism and racial discrimination enhance students' awareness of such policies. Правительство Багамских Островов твердо уверено в том, что образование и освещение порочных аспектов расизма и расовой дискриминации способствуют информированности учащихся о подобной политике.
To stimulate the State secretariats for public safety to offer training courses and seminars on racism and racial discrimination; поощрять государственные секретариаты по вопросам государственной безопасности к организации учебных курсов и семинаров по проблемам расизма и расовой дискриминации;
OHCHR should organize a high-level seminar within the next session of the Working Group on the Internet and racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. УВКПЧ следует организовать в рамках следующей сессии Рабочей группы семинар высокого уровня по вопросу об Интернете и расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимостью.
The objective of the Meeting was to ensure that the Millennium Development Goals contribute to overcoming racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Задача Совещания состояла в том, чтобы поставить цели развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, на службу делу преодоления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
In this regard, the report draws attention to the reality of residual racism and racial discrimination in South Africa today, as a legacy of previously institutionalised injustices. В этой связи в докладе обращается внимание на наличие остаточных проявлений расизма и расовой дискриминации в Южной Африке сегодня, что является наследием узаконенной в прошлом несправедливости.
Although it has issued decisions, no action has been taken by the justice system to make use of the legal mechanisms that punish racism and racial discrimination. Она принимает решения, которые не подкрепляются практическими действиями в рамках судебной системы, поскольку эта система не располагает правовыми механизмами для принятия мер с целью пресечения проявлений расизма и расовой дискриминации.
The Supreme Court quoted specifically Article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination that mandates a State to punish all forms of racism. Верховный суд прямо сослался на статью 4 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, которая обязывает государства наказывать за все формы расизма.
The experts call on member States to allocate adequate resources within their national budgets to counter racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Эксперты призывают государства-члены выделить в рамках своих национальных бюджетов надлежащие ресурсы на цели борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The Public Prosecutor's Office had set up a special section in order to take a more consistent approach to cases of racism and racial discrimination. В органах прокуратуры Люксембурга был открыт специальный отдел по согласованию подходов к рассмотрению дел о проявлениях расизма и расовой дискриминации.
Genocide could not be dealt with separately from racism and racial discrimination, since it was the direst consequence of racist and discriminatory practices. С геноцидом нельзя бороться отдельно от расизма и расовой дискриминации, поскольку он представляет собой прямое следствие расистской и дискриминационной практики.
Rekindling the utopian ideal of a world without racism and racial discrimination had been a driving force behind the Committee's work since its inception. Сохранение жизненности утопического идеала построения мира без расизма и расовой дискриминации являлось движущей силой деятельности Комитета с первых дней его существования.
The Anti-racist Centre is a non-governmental organization which seeks to promote human rights and equal opportunity, and conducts research on racism and racial discrimination. Антирасистский же центр является неправительственной организацией, деятельность которой направлена на поощрение прав человека и равных возможностей и которая занимается изучением проблем расизма и расовой дискриминации.