Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
If there were no representative institutions for victims of racism, racial discrimination, xenophobia and other related intolerance, how could meaningful and effective consultation and participation in the fight against these phenomena take place? Если бы не было ни одного представительного учреждения для защиты жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, то каким образом можно было бы обеспечить конструктивные и эффективные консультации и участие в борьбе с этими явлениями?
which represented an important opportunity for the international community to reaffirm its commitment to the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including by mobilizing political will at the national, regional and international levels, with a view to achieving concrete results, которая предоставила международному сообществу важную возможность подтвердить свою приверженность искоренению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в том числе посредством мобилизации политической воли на национальном, региональном и международном уровнях, для достижения конкретных результатов,
128.71. Adopt and implement specific legislation on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, with particular emphasis on the protection of migrant workers and their families (Mexico); 128.72. 128.71 принять и провести в жизнь конкретное законодательство по проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости с особым упором на защиту трудящихся-мигрантов и их семей (Мексика);
In response to this unequal setting, the Brazilian State has attempted to adapt to the legal framework established to combat racism and discrimination, in accordance with the provisions set forth in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. В ответ на возникшее в результате этого неравенство бразильское государство попыталось адаптировать правовую структуру, созданную в целях ликвидации расизма и дискриминации, руководствуясь положениями, изложенными в Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
To propose measures intended to strengthen the role of the Public Ministry in promoting and protecting the rights and interests of the victims of racism, racial discrimination, and related forms of intolerance; предложить меры, призванные повысить роль государственного министерства в продвижении и защите прав и интересов жертв расизма, расовой дискриминации и связанных с ними форм нетерпимости;
A plan of action to combat racism and discrimination of 1998 and a plan of action for human rights of 1999 provided the political framework and direction for the Government's efforts; in addition, a government committee had been appointed to propose new legislation prohibiting ethnic discrimination. Помимо разработки плана действий по борьбе против расизма и дискриминации и плана действий по защите прав человека, которые очерчивают политические рамки и принципы деятельности правительства Норвегии, был образован правительственный комитет, задачей которого является разработка нового законодательства, направленного на запрещение расовой дискриминации.
These include the Special Rapporteurs on the question of torture, on the independence of judges and lawyers, on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, on freedom of religion, and on freedom of opinion and expression. В их число входят специальные докладчики по вопросам о пытках, о независимости судей и адвокатов, о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, о свободе религии и о свободе выражения мнений.
II. Assessment and evaluation of existing international standards and instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance with a view to preparing complementary standards АНАЛИЗ И ОЦЕНКА СУЩЕСТВУЮЩИХ МЕЖДУНАРОДНЫХ СТАНДАРТОВ И ДОКУМЕНТОВ ПО БОРЬБЕ ПРОТИВ РАСИЗМА, РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ, КСЕНОФОБИИ И СВЯЗАННОЙ С НИМИ НЕТЕРПИМОСТИ В ЦЕЛЯХ РАЗРАБОТКИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ СТАНДАРТОВ
Also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups; подчеркивает также, что такие виды практики ведут к эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и способствуют распространению и умножению числа различных экстремистских политических партий, движений и групп, включая группы неонацистов и «бритоголовых»;
The interim report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, stated that new forms of discrimination had appeared in addition to the traditional ones, particularly in the framework of the fight against terrorism. Согласно предварительному докладу Специального докладчика о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ней нетерпимостью, в дополнение к традиционным формам этих явлений появились новые формы дискриминации, в частности в рамках борьбы с терроризмом.
Calls upon States and encourages representatives of trade unions and the business sector to advance non-discriminatory practices at the work place and protect the rights of workers including in particular, the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; призывает государства и поощряет представителей профсоюзов и деловых кругов к применению недискриминационных видов практики на рабочем месте и защите прав трудящихся, включая, в частности, жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
h) New and innovative methods and procedures of conflict resolution, mediation and conciliation between parties involved in conflicts or disputes based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance should be explored and, where possible, established; h) необходимо рассмотреть и там, где это возможно, принять новые и новаторские методы и процедуры урегулирования конфликтов, посредничества и примирения между сторонами, участвующими в конфликтах или спорах, основанных на расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
PP5bis Recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993 calls for the speedy and comprehensive elimination of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, ADOPTED РР5-бис напоминая о Венской декларации и Программе действий, принятых Всемирной конференцией по правам человека в июне 1993 года, призывает к скорейшей и всеобъемлющей ликвидации всех форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, ПРИНЯТО
106bis Urges States to establish regular monitoring on acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in the public and private sector, including those committed by law enforcement officials. 106-бис. настоятельно призывает государства наладить регулярный контроль за актами расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в государственном и частном секторах, включая акты, совершаемые сотрудниками правоприменительных органов;
Alarmed by the rise of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, будучи встревожена усилением расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в политических кругах, в сфере общественного мнения и в обществе в целом,
Invites the Inter-Parliamentary Union to encourage debate in, and action by, parliaments on various measures, including laws and policies, to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; предлагает Межпарламентскому союзу стимулировать дебаты в парламентах и принятие ими решений в отношении различных мер, включающих законодательство и политику, по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Some respondent Governments indicated that it was not necessary to address contemporary forms of racism, racial discrimination or any form of discrimination because they were not present in the domestic situation, or because the groups or practices were not to be found in the population. Некоторые ответившие правительства указали, что у них нет необходимости заниматься проблемами современных форм расизма, расовой дискриминации или какой-либо иной формы дискриминации, поскольку они не характерны для ситуации в стране или поскольку соответствующие группы или явления не отмечаются среди ее населения.
The Special Rapporteur welcomes the numerous initiatives and frameworks adopted by international and regional organizations and sports federations, national sports federations, Governments and civil society to prevent and combat racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance in sports. Специальный докладчик приветствует многочисленные инициативы, осуществляемые международными и региональными организациями и спортивными федерациями, национальными спортивными федерациями, правительствами и гражданским обществом с целью предотвращения расизма, расовой ненависти, ксенофобии, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости в спорте и борьбы с ними.
Requests the Secretary-General to submit each year to the Economic and Social Council a detailed report on all activities of United Nations bodies and the specialized agencies analysing information received on such activities to combat racism and racial discrimination; просит Генерального секретаря ежегодно представлять Экономическому и Социальному Совету подробный доклад о всех мероприятиях органов Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, в котором анализировалась бы полученная информация об этих действиях по борьбе против расизма и расовой дискриминации;
(b) Non-governmental organizations, together with youth and student associations, should organize regular programmes designed to eliminate racism and all forms of racial discrimination, in particular in educational and training institutions; Ь) неправительственным организациям совместно с молодежными и студенческими ассоциациями необходимо обеспечить проведение на регулярной основе мероприятий, направленных на ликвидацию расизма и всех форм расовой дискриминации, в частности в учебных заведениях и педагогических институтах;
It will help to implement the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights and will contribute to the programme of the third decade to combat racism and racial discrimination. Он будет содействовать осуществлению Венской декларации и Программы действий, принятой на Всемирной конференции по правам человека, и будет вносить свой вклад в реализацию программы третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
Members noted with satisfaction that the 10 themes for action that had been proposed by the Committee in 1992 had been included among the proposals for the draft programme of action for a third decade to combat racism and racial discrimination. Члены Комитета с удовлетворением отметили, что десять тем для осуществления действий, предложенных Комитетом в 1992 году, были включены в число предложений для проекта Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
Advisory services and information concerning various aspects of racism, racial discrimination and xenophobia, including the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, are available in the Centre for Human Rights to Member States upon request. В Центре по правам человека государства-члены по запросу могут получить консультативные услуги и информацию по различным аспектам расизма, расовой дискриминации и ксенофобии, в том числе по вопросам осуществления Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
It is the refusal to accept the Other for what he is, with his differences, and the violation of his integrity, his person or even his property because of his differences which lead to racism, racial discrimination and xenophobia. Именно нежелание принимать другого человека таким, как он есть, со всеми его отличиями, и посягательство на достоинство другого как личности и даже на его собственность в силу его непохожести как раз и ведут к расизму, расовой дискриминации и ксенофобии.
The draft programme of action for the third decade to combat racism and racial discrimination should, as stated in paragraph 19 of the Vienna Declaration, encourage United Nations organs and agencies to strengthen their efforts to implement the programme of action. Проект программы действий на третье Десятилетие по борьбе против расизма и расовой дискриминации должен, как указывается в пункте 19 Венской декларации, побудить органы и учреждения Организации Объединенных Наций активизировать свои усилия по осуществлению программы действий.