Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
(e) It was also acknowledged that changing racist mentalities required education, notably an educational process that noted the evils of racism and racial discrimination while praising human and cultural diversity and encouraging interpersonal and intercultural exchanges; ё) было также признано, что преобразованию расистского менталитета может способствовать образование, в частности путем освещения в ходе учебного процесса преступлений расизма и расовой дискриминации и одновременно с этим - восхваления достоинств человеческого и культурного многообразия и поощрения межличностных и межкультурных обменов;
We emphasize the importance and necessity of teaching about the past and recent history of colonialism, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to prevent the recurrence of similar policies and practices; Мы подчеркиваем важность и необходимость в процессе обучения давать людям знания о прошлой и недавней истории колониализма, расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ней нетерпимости с целью не допустить возрождения такой политики и практики;
Develop a national action plan to prevent and combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which will also ensure that manifestations of hatred, racist and xenophobic discourse as well as racially motivated acts of violence are investigated and perpetrators are punished. 94.54 разработать национальный план действий по предупреждению и борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, который также обеспечит привлечение к ответственности за проявления ненависти, расистские и ксенофобские высказывания и за расово мотивированные акты насилия, а также привлечение виновных к ответственности.
ICJ recommended that South Africa accept visit requests by the Special Rapporteur on the right to food, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and the Special Rapporteur on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. МКЮ рекомендовала Южной Африке удовлетворить просьбы о посещении Специального докладчика по вопросу о праве на питание, Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях и Специального докладчика по расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Urges States to implement measures to fulfil the right of each person to enjoy the maximum level attainable of physical and mental health, in seeking to eliminate imbalances in health conditions that can stem from racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; настоятельно призывают государства принимать меры по осуществлению права каждого человека на пользование самыми высокими достижимыми стандартами физического и психического здоровья в целях устранения отражаемого стандартными медицинскими показателями неравенства в состоянии здоровья, которое может являться результатом расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
In addition, all institutional manifestations of racism and racial discrimination have been eradicated throughout all levels of government, and all Cubans without exception enjoy the same rights, with no discrimination whatsoever. Кроме того, все институциональные проявления расизма и расовой дискриминации искоренены на всех правительственных уровнях и все кубинцы без каких-либо исключений пользуются одними и теми же правами без какой бы то ни было дискриминации.
The new technologies, including the Internet, and eliminating/should be harnessed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance promote tolerance and respect of human values, equality, non-discrimination, and respect for новых технологий, включая систему Интернет и ликвидации/должны быть направлены на против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости для поощрения терпимости и уважения человеческих ценностей, равноправия, недискриминации и уважения прав других/уважения и терпимости к многообразию;].
We affirm the need to put an end to impunity for violations of the human rights and fundamental freedoms of individuals and groups who are victimized by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; Мы чтим память всех жертв расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, рабства и работорговли, колониализма,, и в Косово и апартеида и иностранной оккупации во всем мире и во все времена];
Review of progress and assessment of implementation of the Durban Declaration and Programme of Action by all stakeholders at the national, regional and international levels, including the assessment of contemporary manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance: Меры по предупреждению, просвещению и защите, направленные на искоренение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, на всех уровнях
Review of progress and assessment of implementation of the Durban Declaration and Programme of Action by all stakeholders at the national, regional and international levels, including the assessment of contemporary manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance осуждает законодательство, политику и практику на основе расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости как несовместимые с демократией и транспарентной и подотчетной системой правления;
The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 2004/88 of 22 April 2004, endorses the Commission's requests to the Secretary-General to provide the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и всеобъемлющее осуществление и последующие меры по выполнению положений Дурбанской декларации и Программы действий
The adoption of the draft government decision on the implementation of the public policy for coexistence and elimination of racism and racial discrimination (PPCER) is crucial to the effective application of that policy in all areas Важно обеспечить принятие проекта постановления правительства по вопросам реализации Государственной политики, направленной на обеспечение сосуществования и на ликвидацию расизма и расовой дискриминации, с тем чтобы претворение мер этой политики в жизнь проходило более динамично во всех сферах жизни общества.
On the other hand, by immersing himself in the Brazilian social context, albeit temporarily, perhaps the Special Rapporteur could gain different insights or even a more objective understanding of the issue of racism and racial discrimination as it may arise in Brazil. Но разве мог бы Специальный докладчик, углубившись, разумеется ненадолго, в изучение социального контекста жизни в Бразилии, преследовать какие-то иные цели, кроме еще более объективного осмысления вопроса о расизме и расовой дискриминации в том виде, в каком он ставится в Бразилии?
Request States to double their efforts to reassert their commitment to eradicating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to improve human well-being, promote more inclusive and participatory societies, and eradicate poverty. просим государства удвоить свои усилия для подтверждения своей приверженности делу искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в целях улучшения благосостояния людей, содействия развитию более открытых обществ, основанных на широком участии населения и искоренения нищеты.
The Committee states that" here is a close relationship between, on the one hand, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and, on the other hand, the marginalization and social exclusion of disadvantaged and vulnerable groups" Усилия по полному осуществлению материальных прав, перечисленных в Пакте, включая права на образование, жилище, продовольствие и труд, могут идти рука об руку с усилиями по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
and of the members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, Suggestions and recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the third decade to combat racism and racial discrimination dated 9 June 1993. 2/ Предложения и рекомендации Комитета по ликвидации расовой дискриминации, касающиеся третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации, 9 июня 1993 года.
In February 2003, the province funded the British Columbia Human Rights Coalition to produce "Responding to Incidents of Racism and Hate: a Handbook for Service Providers" in conjunction with workshops in 14 communities. В Британской Колумбии признают, что мощным рычагом в деле предупреждения и искоренения расовой дискриминации является просвещение общественности.
We condemn political platforms and organizations based on racism, xenophobia or doctrines of racial superiority and related discrimination, as well as legislation and practices based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as incompatible with democracy and transparent and accountable governance. новых технологий, включая Интернет, и ликвидации/должны быть направлены на против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости для поощрения терпимости и уважения человеческих ценностей, равноправия, недискриминации и уважения прав других/уважения и терпимости к многообразию;].
Calls upon all States to formulate and implement without delay at the national, regional and international levels policies and plans of action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including their gender-based manifestations; мероприятий Антидискриминационной группы по борьбе против расовой дискриминации; просит Верховного комиссара по правам человека назначить послов доброй воли из всех регионов мира в целях мобилизации дополнительных ресурсов в Добровольный фонд и расширения осведомленности о бедствиях расизма, а также о необходимости эффективного осуществления Дурбанской декларации и Программы действий;
The Committee recognizes the close links between discrimination against women and racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and endorses fully General Assembly resolution 52/111 of 12 December 1997, by which the Assembly decided to convene a World Conference on these themes. меры по выполнению рекомендаций совещания группы экспертов по гендерным вопросам и расовой дискриминации, состоявшемся 21-24 ноября 2000 года в Загребе в ходе подготовки к сорок пятой сессии Комиссии по положению женщин.
However, for such action to be taken, the requisite financial resources were needed for the implementation of the activities of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. Тем не менее для осуществления этих мер необходимо располагать соответствующими финансовыми ресурсами для выполнения мероприятий, предусмотренных в рамках третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
Racism and racial discrimination continued to be rampant in various regions and, ironically, was more common in those countries in which democratic values and human rights were firmly rooted. В различных регионах наблюдается рост расизма и расовой дискриминации, и, как это ни парадоксально, зачастую это происходит в странах с глубоко укоренившимися демократическими ценностями и традициями в области соблюдения прав человека.
This brought home to him that UNESCO was attentively following the implementation of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and had, in that connection, organized several seminars and conferences that had given rise to publications. Таким образом, он смог убедиться в том, что ЮНЕСКО внимательно следит за ходом проведения Третьего десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации и организовала в этой связи целый ряд совещаний и конференций, результаты работы которых опубликованы.
Following a statement by the Chairman, the Committee agreed that its consideration of item 117 would not begin until the report of the World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance had been issued. После заслушания заявления Председателя Комитет согласился с тем, что рассмотрение пункта 117 не начнется до тех пор, пока не будет опубликован доклад Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
We highly regret the fact that in his current reports, the Special Rapporteur on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance states that he continues to face a lack of adequate financial resources to discharge his mandate. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с тем, что в своих докладах Специальный докладчик по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости заявляет о том, что он по-прежнему сталкивается с нехваткой надлежащих финансовых ресурсов для выполнения своего мандата.