Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
This study focuses on new forms of racism and racial discrimination, and new methods in the struggle to meet the challenges. Это исследование посвящено новым формам расизма и расовой дискриминации и новым методам борьбы, направленной на решение этих проблем.
The Government of China had always believed that, to eliminate racism and racial discrimination, both symptoms and causes had to be addressed. Правительство Китая всегда считало, что для ликвидации расизма и расовой дискриминации необходимо устранять не только симптомы, но и причины этих явлений.
Steps had been taken to introduce civic awareness courses in national school curricula, which addressed the issue of racism and racial discrimination. Были приняты меры по включению в национальные программы курсов просвещения по вопросам гражданского сознания, которые предусматривают рассмотрение проблемы расизма и расовой дискриминации.
However, Mauritanian law contained a similar definition of racial discrimination to that set out in the Convention and stated that racism constituted an offence. Однако в мавританском законодательстве содержится определение расовой дискриминации, аналогичное тому, которое приводится в Конвенции, и говорится, что расизм является преступлением.
The Ministry of the Interior had issued regulations on right-wing extremism and racism, and had taken steps to increase collaboration with NGOs working on racial discrimination issues. Министерство внутренних дел издало ряд инструкций, касающихся правого экстремизма и расизма, и приняло меры для расширения сотрудничества с НПО, которые занимаются проблематикой расовой дискриминации.
The Working Group believes that, amongst other things, the World Conference could contribute concrete suggestions for combating all forms of racism and racial discrimination against indigenous peoples. Рабочая группа полагает, что Всемирная конференция могла бы, в частности, внести свой вклад в разработку конкретных предложений по борьбе со всеми формами расизма и расовой дискриминации в отношении коренных народов.
The dialogue among civilizations is very important if we wish to achieve the objectives of eliminating racism and racial discrimination and consolidating human rights through cooperation and understanding. Диалог между цивилизациями имеет очень важное значение, если мы хотим добиться ликвидации расизма и расовой дискриминации и укрепить права человека на основе сотрудничества и взаимопонимания.
Viet Nam is concerned at the increasing manifestations of new forms of racism and racial discrimination, such as neo-Fascism, xenophobia and racial intolerance. У Вьетнама вызывает обеспокоенность растущее число проявлений новых форм расизма и расовой дискриминации, таких, как неофашизм, ксенофобия и расовая нетерпимость.
Some speakers were concerned that the peacekeeping troops sent to Africa were from countries that were themselves at war or where racism and racial discrimination existed. У некоторых участников семинара озабоченность вызвал тот факт, что войска, которым было поручено поддержание мира, направляются в Африку из стран, которые сами находятся в состоянии войны, или из стран, в которых наблюдаются проявления расизма и расовой дискриминации.
At the end of his visit, the Special Rapporteur noted that substantial efforts had been made by the Australian Government to end racism and racial discrimination. По окончании своего визита Специальный докладчик констатировал, что правительство Австралии приложило значительные усилия с целью положить конец расизму и расовой дискриминации.
In October, the UN Independent Expert on minority issues and the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance visited the country. В октябре страну посетили Независимый эксперт ООН по вопросам меньшинств и Специальный докладчик по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
India welcomed measures to promote inclusive social practices and respect for diversity, including the National Policy for a society free from racism, racial discrimination, and xenophobia. Индия приветствовала меры, направленные на поощрение применения инклюзивной социальной практики и обеспечение уважения многообразия, включая национальную политику в области построения общества, свободного от расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
128.59 Further intensify its efforts to eliminate structural racism and racial discrimination in all its forms (India); 128.59 продолжать активизировать усилия по ликвидации структурного расизма и расовой дискриминации во всех их формах (Индия);
The report confirms the serious tendencies identified in the preceding reports, especially as regards the banalization of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. В этом докладе подтверждаются выявленные в предыдущих докладах серьезные тенденции, особенно в отношении банализации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
populations disadvantaged as a result of racism or racial discrimination в результате проявления расизма или расовой дискриминации групп
(b) Study of the economic factors contributing to perpetuation of racism and racial discrimination; Ь) экономические факторы, способствующие сохранению расизма и расовой дискриминации;
The following topics reflect current aspects of racism and racial discrimination and should therefore be dealt with in studies or seminars: Указываемые ниже темы касаются современных аспектов расизма и расовой дискриминации и должны поэтому являться предметом исследований или семинаров:
The Member States concerned should adopt emergency measures to put an end to acts of racism and racial discrimination against migrant workers and refugees. Соответствующие государства-члены должны принять неотложные меры, с тем чтобы положить конец актам расизма и расовой дискриминации, объектом которых являются трудящиеся-мигранты и беженцы.
Among the obstacles are extreme poverty, all forms of racism and racial discrimination, and acts, methods and practices of terrorism. В числе этих препятствий стоят крайняя нищета, различные формы расизма и расовой дискриминации, а также акты, методы и практика терроризма.
Members of the Committee wished to receive further information on the activities undertaken by the State party to support United Nations efforts and actions to combat racism and racial discrimination. Члены Комитета хотели бы получить дополнительную информацию о деятельности государства-участника по поддержке усилий и действий Организации Объединенных Наций по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
First of all, the complexity and subtlety of the central theme -contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance - should be stressed. Прежде всего следует отметить сложность и тонкость центральной темы: современные формы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости.
The third decade to combat racism and racial discrimination should be adequately funded, in particular, by countries which were in the best position to do so. Третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации должно получать ресурсы в достаточном объеме, особенно от тех стран, которые находятся в лучшем положении с этой точки зрения.
Recognizes that legislation to prevent racism and racial discrimination should be implemented administratively and enforced judicially; признает, что законодательство по предотвращению расизма и расовой дискриминации должно осуществляться административными методами и обеспечиваться судебной защитой;
Mr. RAI (Papua New Guinea) said he deeply regretted the lack of progress towards the elimination of racism and racial discrimination during the past year. Г-н РАИ (Папуа-Новая Гвинея) выражает глубокое сожаление по поводу отсутствия в прошлом году прогресса в ликвидации расизма и расовой дискриминации.
His country had always condemned all forms of racism and racial discrimination and believed that the issue must be viewed in the broader context of universal human rights. Украина неизменно выступает с осуждением всех форм расизма и расовой дискриминации и считает, что этот вопрос должен рассматриваться в более широком контексте всеобщих прав человека.