Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
The World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance should encourage States to establish independent national human rights institutions with adequate resources to carry out their functions. Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости следует призвать государства создать независимые национальные учреждения по правам человека с надлежащими ресурсами для выполнения их функций.
The High Commissioner also recalled that successive Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination had in view the protection of minorities and other vulnerable groups. Верховный комиссар напомнила также о том, что в целях защиты меньшинств и других уязвимых групп провозглашались последующие Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
The Committee discussed the agenda item on the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination at its fifty-second and fifty-third sessions. Комитет обсудил пункт повестки дня, касающийся третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации, на своих пятьдесят второй и пятьдесят третьей сессиях.
The protection of the rights and freedoms of minority groups should be a priority during the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. Защита прав и свобод таких групп населения, как меньшинства, должна стать приоритетным направлением деятельности на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
Coordination within the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and the United Nations Decade for Human Rights Education should be strengthened. Следует повысить координацию в рамках третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации и Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций.
Mr. Elbahi (Sudan) said that his country was committed to promoting and protecting all human rights and to ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racism. Г-н Эльбахи (Судан) говорит, что его страна выражает приверженность поощрению и защите всех прав человека и ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The second document, released in June 2005, is a comprehensive OHRC policy statement entitled "Policy and Guidelines on Racism and Racial Discrimination". Второй документ, выпущенный в свет в июне 2005 года, представляет собой всеобъемлющее политическое заявление КПЧО под названием "Политика и руководящие принципы в отношении расизма и расовой дискриминации".
We turn first to draft resolution I, entitled "Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination", as orally corrected by the Rapporteur. Теперь мы перейдем к проекту резолюции I, озаглавленному «Третье десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации», в который Докладчик внес устные поправки.
Under article 5 of the 1965 Convention on the Elimination of All Forms of Racism, the States undertake to prohibit and to eliminate racial discrimination in all its forms. Статья 5 Международной конвенции 1965 года о ликвидации всех форм расовой дискриминации обязует государства запретить и ликвидировать дискриминацию во всех ее формах.
Mr. Cali Tzay welcomed the remarks of the Special Rapporteur on Contemporary Forms of Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, according to whom failure to recognize the multicultural realities of a society increased the risk of genocide. Г-н КАЛИ ЦАЙ с удовлетворением отмечает выступление Специального докладчика по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, согласно которому непризнание многокультурных реалий общества увеличивает опасность возникновения геноцида.
While there are various areas in which cooperation should be initiated, there has never been any cooperation between these two organizations with respect to the Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. Хотя существуют многочисленные области, в которых следует развивать сотрудничество, эти две организации никогда не сотрудничали в вопросах проведения Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
As is noted in the report of the Committee on Racism and Racial Discrimination, the perpetrators of this extermination are directly linked to the Serbian regime in Belgrade. Как отмечено в докладе Комитета по расизму и расовой дискриминации, лица, осуществляющие это истребление, непосредственно связаны с сербским режимом в Белграде.
The Committee welcomed the fact that its contribution to the implementation of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination Committee had also been commended by the General Assembly. Комитет с удовлетворением отметил тот факт, что Генеральная Ассамблея выразила ему признательность за его вклад в проведение Третьего десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
The Vienna Declaration rightly calls upon United Nations organs and agencies to redouble their efforts to implement a programme of action related to the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. В Венской декларации содержится справедливый призыв к органам и учреждениям Организации Объединенных Наций удвоить усилия по осуществлению Программы действий в рамках третьего Десятилетия борьбы против расизма и расовой дискриминации.
That was a matter of particular concern since the relative failure of the previous two Decades to Combat Racism and Racial Discrimination had been due mainly to lack of funding. Такое состояние дел вызывает особую обеспокоенность, поскольку относительная безрезультатность двух предыдущих Десятилетий действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации была обусловлена главным образом финансовыми проблемами.
With regard to paragraph 19.3, he noted that the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination had been prepared but had not been fully implemented, owing to financial constraints. Что касается пункта 19.3, программа третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации была тщательно разработана, но из-за финансовых трудностей не была полностью выполнена.
He asked the High Commissioner to consider organizing a seminar on that issue, possibly as part of the activities for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. Оратор просит Верховного комиссара рассмотреть вопрос об организации семинара по данной теме, возможно, в рамках третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
It was to be hoped that at the conclusion of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination there would be no need for a fourth decade. Следует надеяться, что, когда завершится третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации, отпадет необходимость в проведении четвертого десятилетия.
The work of the Seminar on Immigration, Racism and Racial Discrimination began on Monday, 5 May, at the Palais des Nations, Geneva, Switzerland. Семинар по вопросам иммиграции, расизма и расовой дискриминации начал свою работу в понедельник, 5 мая, во Дворце Наций, Женева, Швейцария.
The Committee's report to the General Assembly and the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination were not included in the plans for the August session. Доклад Комитета Генеральной Ассамблее и доклад в связи с третьим Десятилетием действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации не были включены в план работы августовской сессии.
They also had been disheartened to learn that a lack of resources had hindered the implementation of activities planned for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. Они также выражают сожаление в связи с тем, что нехватка ресурсов препятствует осуществлению мероприятий, запланированных на третье Десятилетие борьбы против расизма и расовой дискриминации.
At the Commission, the International Vice-General Secretary was active in the drafting of the resolution that led to the appointment of a Special Rapporteur on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. В Комиссии Заместитель Генерального секретаря по международным вопросам активно участвовал в подготовке проекта резолюции, которая привела к назначению специального докладчика по вопросу расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
We wish to inform the Committee that the new members of the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala were appointed under Government decision No. 07-2007 of 12 January 2007. Членам Комитета следует сообщить, что на основании правительственного постановления Nº 07-2007 от 12 января 2007 года были назначены новые члены Президентской комиссии против расовой дискриминации в отношении коренных народов Гватемалы.
So it is with a deep sense of our recent history as a nation that South Africa is in the process of arranging for the hosting of the World Conference on Racism and Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance less than a year from now. Вот почему с глубоким осознанием нашей недавней истории как нации Южная Африка готовится принять всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, до которой остается менее года.
RACISM AND RACIAL DISCRIMINATION 32 - 91 10 И РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ 32 - 91 12