Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
The UNESCO Centre of Catalonia provided information about the current trends of contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in Catalonia. Каталонский центр ЮНЕСКО представил информацию о текущих тенденциях, имеющих место в Каталонии и касающихся современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
It is crucial to recognize that racism and racial discrimination against people of African descent remain embedded in societies. Крайне важно признать, что в обществе сохраняется проблема расизма и расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения.
Ethnically disaggregated data may also be an important tool to have a comprehensive picture of the structural dimension of racism and racial discrimination in countries. Дезагрегированные по этническому признаку данные могут также послужить важным инструментом для получения всесторонней картины структурного измерения расизма и расовой дискриминации в странах.
ECRI recommended that Andorra ensure that teaching staff in all school systems receive initial and ongoing training in issues of racism and racial discrimination. ЕКРН рекомендовала Андорре обеспечить для учебного персонала во всех школьных системах первоначальную и последующую подготовку по вопросам расизма и расовой дискриминации.
There were other small countries with huge problems in the area of racism and racial discrimination. Имеются другие небольшие страны, сталкивающиеся с колоссальными проблемами в плане расизма и расовой дискриминации.
Similarly, no complaints of any acts of racism, racial discrimination or xenophobia had been filed against police officers. Кроме того, не было получено ни одной жалобы на акты расизма, расовой дискриминации или ксенофобии, совершенные полицейскими.
SADC members had experienced the worst forms of institutionalized racism and racial discrimination. Государства - члены САДК испытали на себе наиболее тяжелые формы институциализированного расизма и расовой дискриминации.
The elimination of all forms of racism or racial discrimination was enshrined in Algeria's Constitution. Искоренение любых форм расизма и расовой дискриминации закреплено в Конституции Алжира.
It stood ready to join in the efforts of the international community to build a new world free from racism and racial discrimination. Оно готово присоединиться к усилиям международного сообщества, направленным на создание нового мира, свободного от расизма и расовой дискриминации.
Addressing racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in an adequate manner contributes to the success of the peace process following a conflict. Адекватное решение проблемы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости способствует успеху мирного процесса после конфликта.
The Special Rapporteur similarly reiterates that the preservation of democracy is essential to prevent, combat and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance effectively. Специальный докладчик также напоминает, что сохранение демократии крайне необходимо для предупреждения, пресечения и искоренения всех форм и проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
CRC urged the Czech Republic to effectively adopt a comprehensive national action plan on the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. КПР настоятельно призвал Чешскую Республику обеспечить эффективное принятие всеобъемлющего национального плана действий по предупреждению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
Monitoring and reporting on progress in addressing the challenges of racism, racial discrimination and xenophobia is important for meaningful prevention and enforcement. Для полноценного предотвращения и правоохранительной деятельности важны мониторинг и отчетность о прогрессе в деле решения проблем расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The complex and multifaceted nature of racism and racial discrimination requires a diversity of expertise that civil society is able to provide. Сложный и многомерный характер расизма и расовой дискриминации требует наличия разнообразных знаний, которые может предоставить гражданское общество.
Civil society actors can contribute to research and policy analysis by collecting relevant data and identifying trends on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Субъекты гражданского общества могут вносить вклад в научные исследования и анализ политики посредством сбора соответствующих данных и выявления тенденций, относящихся к расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Human rights training focusing on the prevention of racism and racial discrimination should also be regularly provided to State agents. Необходимо также регулярно проводить подготовку государственных должностных лиц в области прав человека, ориентированную на предотвращение расизма и расовой дискриминации.
Such revisionist manifestations of contemporary racism, discrimination, xenophobia and intolerance were cause for profound alarm. Такая ревизионистская «подпитка» современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости вызывает глубокую обеспокоенность.
National legal, administrative and executive frameworks also must be strengthened to prevent incitement to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Кроме того, для предотвращения подстрекательства к расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости важно укрепить соответствующие национальные правовые, административные и исполнительные механизмы.
The resurgence of racism, racial discrimination and xenophobia and numerous emerging reports of racial profiling were deeply troubling. Вызывают серьезное беспокойство возрождение расизма, расовой дискриминации и ксенофобии и многочисленные сообщения о характеристике людей с расистских позиций.
The DDPA urges States to adopt legislative and other measures to protect religious minorities from any form of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. В ДДПД содержится настоятельный призыв к государствам принять законодательные и иные меры для защиты религиозных меньшинств от любых форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Partisan approaches only fuel xenophobia, racism, racial discrimination and prejudices against minorities, and promote the inhuman illegal trafficking in persons. Односторонние подходы способствуют лишь разжиганию ксенофобии, расизма, расовой дискриминации и возникновению других предубеждений в отношении меньшинств, что ведет к бесчеловечной нелегальной практике торговли людьми.
The Durban process constituted the foremost multilateral forum for fighting the scourge of racism and racial discrimination. Дурбанский процесс представляет собой основной многосторонний форум для борьбы с отвратительными явлениями расизма и расовой дискриминации.
Daily manifestations of racism and racial discrimination were, regrettably, a reality everywhere. Ежедневные проявления расизма и расовой дискриминации являются, к сожалению, повсеместной реальностью.
The study was used as the basis for the development of public policy on the elimination of racism and racial discrimination. Это исследование стало основой для разработки государственной политики в области ликвидации расизма и расовой дискриминации.
Saudi Arabia aspired to a world of justice and equality, free from racism, racial discrimination and xenophobia. Саудовская Аравия стремится к созданию мира, основанного на справедливости и равенстве, свободного от расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.