Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
His Government vigorously condemned any activity involving racism or racial discrimination as being prejudicial to the exercise of human rights and fundamental freedoms and to international peace and security. Его правительство решительно осуждает любую деятельность, связанную с проявлениями расизма или расовой дискриминации, как наносящую ущерб осуществлению прав человека и основных свобод и международному миру и безопасности.
Algeria fully supported the adoption of national policies aimed at eliminating racism and racial discrimination and of concerted action by States and international organizations to that end. Алжир является твердым сторонником проведения национальной политики, нацеленной на ликвидацию расизма и расовой дискриминации, и осуществления государствами и международными организациями конкретных мер с этой целью.
The Committee took note with satisfaction of the institutional and statutory measures recently adopted by the Belgian authorities to combat racism and xenophobia. Комитет с удовлетворением отметил институциональные и законодательные меры, недавно принятые бельгийскими властями в целях борьбы с проявлениями расовой дискриминации и ксенофобии.
Confirms its readiness to contribute actively at every stage of the preparations for a world conference to combat racism and racial discrimination. подтверждает свою готовность вносить активный вклад на любом этапе подготовки всемирной конференции по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
However, it should be noted that, generally speaking, there is a demobilization of civil society with regard to action to combat racism and racial discrimination. В то же время следует отметить, что в целом среди общественных организаций наблюдается спад интереса к борьбе против расизма и расовой дискриминации.
Germany had acknowledged that the phenomenon of racism and racial discrimination existed. территории существует явление расизма и расовой дискриминации.
The concerns and interests of the indigenous peoples were an issue interrelated with the problems of racism and racial discrimination. С вопросом о расизме и расовой дискриминации связан и вопрос об интересах и озабоченностях коренных народов.
Instead of contributing to the efforts of the international community to eliminate racism and racial discrimination, the proceedings at Durban had represented a decisive step backwards. Вместо того, чтобы содействовать успеху усилий международного сообщества, направленных на ликвидацию расизма и расовой дискриминации, Конференция в Дурбане стала существенным шагом назад.
During the discussion on the paper, the importance of raising awareness about the international legal instruments that exist to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance was highlighted. В ходе обсуждения документа была подчеркнута важность повышения осведомленности о существующих международно-правовых актах, направленных на борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
In the Durban Declaration and Programme of Action some deficiencies were noted in the legal framework that has been established to counter racism and racial discrimination. В Дурбанской декларации и Программе действий было отмечено существование определенных лакун в правовой регламентации борьбы против расизма и расовой дискриминации.
Its aim is to coordinate the activities of over 1,500 organizations in over 108 countries with a view to mounting active resistance to racism and racial discrimination. Он имеет своей целью координировать деятельность более 1500 организаций в 108 странах по активному противодействию расизму и расовой дискриминации.
Issues of mutual respect, promotion of tolerance and also of racism, racial discrimination and xenophobia need to be properly covered in school curricula and teacher-training courses. Вопросы взаимоуважения, поощрения терпимости, а также расизма, расовой дискриминации и ксенофобии должны получить надлежащее освещение в школьных учебных программах и курсах подготовки преподавателей.
These issues include financing for development; racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance; and the development of the least developed countries. К числу этих вопросов относятся проблемы финансирования в целях развития; расизма и расовой дискриминации; ксенофобии и связанной с ней нетерпимостью; и развития наименее развитых стран.
Denmark regularly reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on measures taken to combat racism and discrimination. Дания регулярно представляет доклады Комитету по ликвидации расовой дискриминации о мерах, принимаемых в целях борьбы против расизма и дискриминации.
This web site includes general information, an initial programme of events, a documents database, press releases and statements regarding racism, racial discrimination and the World Conference. Этот ШёЬ-сайт содержит общую информацию, первоначальную программу мероприятий, базу данных о документах, пресс-релизы и заявления, касающиеся расизма, расовой дискриминации и Всемирной конференции.
Although the principle of non-discrimination was one of the foundations of international law there still existed numerous practices characterized by racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. Хотя в международном праве принцип недискриминации является одним из основополагающих, на практике по-прежнему приходится сталкиваться с разнообразными проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
We welcome the catalytic role that non-governmental organizations play in promoting human rights education and raising awareness about racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Мы приветствуем активизирующую роль неправительственных организаций в развитии образования в области прав человека и привлечении внимания общественности к расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The importance of education in creating awareness and promoting respect and tolerance to prevent and combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance cannot be overstated. Невозможно переоценить важную роль образования в обеспечении информированности и поощрении уважения и терпимости в целях предотвращения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и борьбы с ними.
It recognizes that inequitable political, economic, cultural and social conditions can breed and foster racism, racial discrimination and xenophobia and related intolerance, which in turn exacerbate inequity. Кроме того, признается, что несправедливые политические, экономические, культурные и социальные условия могут являться причиной возникновения и распространения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которые в свою очередь приводят к усугублению этой несправедливости.
We recognize that the media should represent the diversity of a multicultural society and play a role in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Мы признаем, что средства массовой информации должны отражать культурное многообразие общества и играть свою роль в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
All can be expected to maintain a focus on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their future work. Как ожидается, в своей будущей деятельности все они будут по-прежнему уделять приоритетное внимание вопросам, касающимся расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости.
Since 1999 several members of the Committee, individually and jointly, prepared background studies on key issues concerning racism and racial discrimination, to feed into the various preparatory meetings and processes. С 1999 года ряд членов Комитета индивидуально и коллективно подготовили справочные исследования по ключевым вопросам, касающимся расизма и расовой дискриминации для передачи различным подготовительным совещаниям и процессам.
Jamaica's involvement in these conferences are in keeping with its efforts towards the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, wherever they occur. Участие Ямайки в этих конференциях обусловлено ее деятельностью, направленной на ликвидацию расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимостью во всех случаях, когда они имеют место.
In our view, the Durban Conference deviated from its original stated purpose of crafting positive, forward-looking solutions to contemporary racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. С нашей точки зрения, Дурбанская конференция отошла от своей первоначальной заявленной цели, заключавшейся в разработке позитивных, перспективных стратегий решения проблем современного расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
It is therefore timely that the gender dimensions of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are addressed by the Commission on the Status of Women. Таким образом пришло время для рассмотрения Комиссией по положению женщин гендерных измерений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.