Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
Decides to consider the report of the Secretary-General on the financial situation of the Committee and the report of the Committee at its fifty-third session under the item entitled "Elimination of racism and racial discrimination". постановляет рассмотреть на своей пятьдесят третьей сессии в рамках пункта, озаглавленного "Ликвидация расизма и расовой дискриминации", доклад Генерального секретаря о финансовом положении Комитета и доклад Комитета.
(a) To convene, without further delay, a world conference on racism, racial discrimination and xenophobia and to include the question of immigration and xenophobia on the agenda; and а) как можно скорее созвать всемирную конференцию по вопросам расизма, расовой дискриминации и ксенофобии и включить в ее повестку дня вопрос об иммиграции и ксенофобии;
(e) The need to implement effectively activities and programmes to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in development programmes and for donors to provide additional resources for these activities; е) необходимость эффективного осуществления мероприятий и программ по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимостью в программах развития и необходимость выделения донорами дополнительных ресурсов для осуществления этой деятельности,
Urges States to develop cooperation programmes to promote equal opportunities for the benefit of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and encourages them to propose the creation of multilateral cooperation programmes with the same objective; настоятельно призывает государства разработать программы сотрудничества в целях создания равных возможностей для жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и призывает их предложить создать с этой целью программы многостороннего сотрудничества;
Commends all States that have ratified or acceded to the international instruments to combat racism and racial discrimination and invites all States that have not yet done so to ratify or accede to them as soon as possible; З. выражает признательность всем государствам, которые ратифицировали международные договоры по борьбе против расизма и расовой дискриминации или присоединились к ним, и предлагает всем государствам, которые еще не сделали этого, как можно скорее ратифицировать их или присоединиться к ним;
(b) Ensure that effective remedies are available to victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and monitor the responses of the judicial system to allegations of xenophobia and hate crimes against migrants, with due regard for age and gender considerations; Ь) обеспечивать наличие эффективных средств правовой защиты у жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости и осуществлять контроль мер реагирования со стороны судебной системы на обвинения в ксенофобии и преступлениях на почве ненависти в отношении мигрантов, обращая надлежащие внимание на поло-возрастные факторы;
77.41. Continue its efforts to establish programmes and promulgate domestic laws aimed at combating all contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia, linguistic discrimination and related forms of intolerance (Argentina); 77.41 продолжить усилия, нацеленные на внедрение стратегий и промульгацию законов, направленных на борьбу против всех современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии, языковой дискриминации и связанных с ними форм нетерпимости (Аргентина);
Elaborating democratic and inclusive processes to overcome centuries-old racism and racial discrimination, including the establishment of national truth and reconciliation committees and schemes aimed at empowering the victims of such discrimination; а) создание демократических и открытых для всех процессов преодоления многовекового расизма и расовой дискриминации, включая создание национальных комиссий по установлению истины и примирению и системы, нацеленные на расширение прав жертв такой дискриминации;
(e) Encourages States parties to the Convention to provide information to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) in their initial and periodic reports on measures taken to combat racism on the Internet, and through traditional mass media and other information technologies; е) призывает государства - участники Конвенции предоставлять Комитету по ликвидации расовой дискриминации (КЛДР) в своих первоначальных и периодических докладах информацию о мерах, принимаемых для борьбы с проявлениями расизма в Интернете, а также в традиционных средствах массовой информации и других информационных технологиях;
Reaffirms the paramount importance of universal adherence to and full and effective implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, adopted by the General Assembly on 21 December 1965, to address the scourges of racism and racial discrimination; вновь подтверждает первостепенное значение всеобщего присоединения к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, принятой Генеральной Ассамблеей 21 декабря 1965 года в целях искоренения зла расизма и расовой дискриминации, и ее полного и эффективного осуществления;
(c) The public dissemination or distribution, or the production of written, audio or visual or other material containing manifestations of racism and racial discrimination targeted by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the present submission. с) публичная пропаганда или распространение и производство письменных, аудио- или видео или иных материалов, содержащих проявления расизма и расовой дискриминации, являющихся объектами Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и нынешнего документа.
The same article further prohibits racism and racial discrimination in the media and concludes by stipulating that: "The State shall guarantee the implementation of these collective rights without any discrimination whatsoever, in conditions of equality and equity between men and women." Кроме того, запрещаются проявления расизма и расовой дискриминации в средствах массовой информации и говорится, что"... государство гарантирует осуществление этих коллективных прав без какой-либо дискриминации, в условиях справедливости и равенства между женщинами и мужчинами".
"16. Welcomes the work of the Committee in applying the Convention to the new and contemporary forms of racism and racial discrimination, bearing in mind the need to identify the gaps in the Convention for which complementary standards are necessary", «16. с удовлетворением отмечает деятельность Комитета, связанную с применением Конвенции к новым и современным формам расизма и расовой дискриминации, с учетом необходимости выявления пробелов в Конвенции, для восполнения которых требуются дополняющие стандарты;»,
Urges States to take measures to prevent genetic research or its applications from being used to promote racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to protect the privacy of personal genetic information, and to prevent such information from being used for discriminatory or racist purposes; Настоятельно призывает государства принять меры для предупреждения генетических исследований или недопущения их использования для поощрения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в целях защиты индивидуальной генетической информации частного характера и предупреждения использования такой информации в дискриминационных или расистских целях;
Deeply concerned about the fact that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase despite efforts undertaken by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, будучи глубоко озабочена тем фактом, что явление расизма и расовой дискриминации в отношении трудящихся-мигрантов продолжает разрастаться, несмотря на усилия, предпринимаемые международным сообществом для улучшения защиты прав человека трудящихся-мигрантов и членов их семей,
Calls upon the Special Rapporteur on religious intolerance and the Special Rapporteur on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to take into account the provisions of the present resolution when reporting to the Commission at its fifty-sixth session; призывает Специального докладчика по вопросу о религиозной нетерпимости и Специального докладчика по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости принимать во внимание положения настоящей резолюции при подготовке и представлении докладов Комиссии на ее пятьдесят шестой сессии;
(b) To promote, in concert with indigenous organizations, local authorities and non-governmental organizations, actions aimed at overcoming racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against indigenous peoples and to make regular assessments of the progress achieved in this regard; Ь) поощрять совместно с организациями коренных народов, местными органами власти и неправительственными организациями действия, направленные на преодоление расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в отношении коренных народов, и осуществлять регулярную оценку прогресса в этой области;
Commends all States that have ratified or acceded to the international instruments to combat racism and racial discrimination, especially the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination30 and the Convention against Discrimination in Education;31 выражает признательность всем государствам, которые ратифицировали международные документы, направленные на борьбу против расизма и расовой дискриминации, особенно Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации30 и Конвенцию о борьбе с дискриминацией в области образования31, или присоединились к ним;
Alarmed by the emergence and continued occurrence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their more subtle and contemporary forms and manifestations, as well as by other ideologies and practices based on racial or ethnic discrimination or superiority; РРЗЗ будучи встревожена зарождением и продолжающимся существованием расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в их более изощренных и современных формах и проявлениях, а также другими идеологиями и практикой, основанными на расовой или этнической дискриминации или превосходстве;
"This does not imply the denial of race as an ground for discrimination and the denial of manifestations of racism and racial discrimination, as defined in article 1 of the Convention, which still exist all over the world." Все это отнюдь не означает отказа от применения термина "раса" как одного из признаков дискриминации, а также отказа от использования в соответствии с положениями статьи 1 Конвенции выражения "проявления расизма и расовой дискриминации", которые пока еще встречаются во всех районах мира".
The Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the Special Rapporteur on the right to education and the independent expert on extreme poverty also contributed to the deliberations of one or the other follow-up mechanism; Вклад в проведение обсуждений в том или ином механизме последующей деятельности внесли также Специальный докладчик по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, Специальный докладчик по вопросу о праве на образование и независимый эксперт по проблеме крайней нищеты;
Racism and all forms of racial discrimination are an affront to the dignity of man and should be eradicated. Расизм и любые формы расовой дискриминации унижают достоинство человека и должны быть ликвидированы.
The Directorate for the Elimination of Racism and Racial Discrimination was created as part of the substantive reorganization of the Commission. В рамках реорганизации субстантивной деятельности Комиссии было создано Управление по вопросам ликвидации расизма и расовой дискриминации (ДЕРД).
Racism and racial discrimination undermine essential elements of Dutch constitutional principles. Проявления расизма и расовой дискриминации подрывают сами устои голландского конституционного порядка.
Certain activities had not been completed during the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination owing to a lack of financial resources. В ходе второго Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации некоторые мероприятия не были завершены вследствие отсутствия финансовых ресурсов.