Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расовой дискриминации

Примеры в контексте "Racism - Расовой дискриминации"

Примеры: Racism - Расовой дискриминации
Thus there is neither racism nor racial discrimination in Brazil: it is categorically prohibited by the Constitution. Итак, в Бразилии нет ни расизма, ни расовой дискриминации: Конституция формально их запрещает.
Dr. Robinson dealt with culture as a means to overcome racism and racial discrimination. Доктор Робинсон посвятила свое выступление культуре как одному из средств борьбы против расизма и расовой дискриминации.
The differential forces that motivate the phenomenon can also partly explain the increasing incidents of racism, racial discrimination and xenophobia. Различные факторы, определяющие данное явление, также отчасти лежат в основе увеличения числа случаев расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
One of the principal objectives of the 1959 revolution had been the eradication of racism and racial discrimination. Одной из главных целей революции 1959 года было искоренение расизма и расовой дискриминации.
The report contained a wealth of information on the efforts being made by Cuba to eliminate racial discrimination and segregation and to eradicate racism from mentalities. В этом докладе содержится исчерпывающая информация о тех усилиях, которые прилагает Куба в целях ликвидации расовой дискриминации и сегрегации, а также для искоренения расизма из общественного сознания.
Brazil commended the initiatives taken by the United Nations to eliminate racism and racial discrimination. З. Бразилия приветствует инициативы в рамках Организации Объединенных Наций, направленные на ликвидацию расизма и расовой дискриминации.
The issue of undocumented aliens was not a symptom of racism or racial discrimination, but was related to the immigration laws. Проблема "лиц без документов" не является признаком расизма или расовой дискриминации, а связана с законами об иммиграции.
The fight against new forms of racism and racial discrimination required concerted efforts at both the national and international levels. Для борьбы с новыми формами расизма и расовой дискриминации необходимо начать скоординированную деятельность как в самих странах, так и на международном уровне.
The purpose of the seminar was to examine the contemporary forms and manifestations of racism and racial discrimination which immigrants must face. Цель этого семинара состояла в проведении анализа современных форм и проявлений расизма и расовой дискриминации, с которыми приходится сталкиваться иммигрантам.
The day's discussions ended with an interesting exchange of opinions on the relationship between the concepts of racism and racial discrimination. В заключение обсуждения состоялся интересный обмен мнениями по вопросу о связях, существующих между концепциями расизма и расовой дискриминации.
The participants therefore agreed that dual nationality should be seen as a basis for efforts to combat racism and racial discrimination. В этой связи двойное гражданство следует рассматривать в качестве исходной точки борьбы против расизма и расовой дискриминации.
The Seminar recognized the important role that the media plays in helping a society either to combat or to embrace racism and racial discrimination. Участники семинара признали важную роль средств массовой информации в решении обществом задачи ликвидации или сдерживания расизма и расовой дискриминации.
The "Slave Route" programme is one of UNESCO's most recent international projects for the elimination of racism and racial discrimination. Программа "Невольничий путь" является одним из самых последних международных проектов ЮНЕСКО в области ликвидации расизма и расовой дискриминации.
One of its aims will be to increase the effectiveness of United Nations programmes aimed at eradicating contemporary forms of racism and racial discrimination. Одной из искомых целей является повышение эффективности программ Организации Объединенных Наций, направленных на искоренение современных форм расизма и расовой дискриминации.
The programmes of action adopted by the General Assembly in its efforts to curb racism and racial discrimination were conceived in terms of decades. Программы действий, принятые Генеральной Ассамблеей в области борьбы против расизма и расовой дискриминации, были рассчитаны на десятилетия.
The site offers a wealth of information, activities and teaching resources on the issue of racism and racial discrimination. По этому сайту передается масса информации, а также данных о мероприятиях и информационных источниках по вопросам расизма и расовой дискриминации.
Extremist nationalist sentiments have been exploited to create and incite racism and racial discrimination, often in violation of local law and international norms. Экстремистские националистические чувства эксплуатируются для генерирования и разжигания расизма и расовой дискриминации, зачастую в нарушение внутреннего права и международных норм.
The Conference should promote prevention, remedies and redress mechanisms including national mechanisms for the fight against racial discrimination and racism. Конференции надлежит содействовать механизмам предупреждения, защиты и восстановления прав, включая национальные механизмы борьбы против расовой дискриминации и расизма.
Awareness about racism and racial discrimination has also been raised by DPI in the context of annual observances and specific events. ДОИ проводил работу по повышению информированности по проблемам расизма и расовой дискриминации также и в контексте празднования памятных событий и проведения конкретных мероприятий.
(b) The good practices that existed in the various countries to combat racism and racial discrimination. Ь) позитивной практики, существующей в различных странах в области борьбы против расизма и расовой дискриминации.
Togo welcomed the national monitoring system to combat racism, but encouraged Switzerland to take more steps to raise awareness of racism and racial discrimination and combat extremism. Того с удовлетворением отметило национальную систему мониторинга для борьбы с расизмом, но призвало Швейцарию принять дополнительные меры по повышению информированности общественности об опасности расизма и расовой дискриминации и по борьбе с экстремизмом.
The policy addresses State racism, the notions of racism and racial discrimination, the incidence of racism in Guatemala and indicators of discrimination and racism. Проблематика, которую охватывает эта политика, включает проявление расизма на государственном уровне, понятия расизма и расовой дискриминации, распространенность расизма в Гватемале и показатели дискриминации и расизма.
The trivialization of racism was also leading to the use of racism, xenophobia, and racial discrimination as tools in political races, because speeches against foreigners were paying dividends in elections. Банализация расизма приводит также к использованию расизма, ксенофобии и расовой дискриминации в качестве инструментов политической борьбы, поскольку выступления против иностранцев приносят дивиденды на выборах.
In his visits to European countries where there were certain tendencies towards racism, he had urged Governments to do their utmost to prevent and punish acts of racism or racial discrimination. В ходе своих поездок по европейским странам, в которых отмечаются определенные тенденции к расизму, он настоятельно призывал правительства делать все от них зависящее для предотвращения актов расизма и расовой дискриминации и наказания за них.
The need to criminalize racism and other forms of discrimination had been recognized, although Bolivian legislation did not provide for punishment for racism or racist acts as such. Так, была признана необходимость признать уголовный характер расизма и других форм дискриминации, хотя действующее законодательство Боливии и не предусматривает наказания за проявление расизма или акты расовой дискриминации как таковые.