| The problem of forcible recruitment was particularly serious during the first half of the year. | В первой половине года очень остро встал вопрос о насильственном призыве в армию. |
| The General Assembly has recently dealt with the problem of terrorism. | Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций недавно рассмотрела вопрос о терроризме. |
| In other words, just like crisis management, mediation poses the problem of prevention. | Иными словами, как и урегулирование кризисов, посредничество вписывается в вопрос превентивных действий. |
| Ms. ELTARD (Denmark) said that unemployment among immigrants was a complex problem. | Г-жа ЭЛЬТАРД (Дания) говорит, что безработица среди иммигрантов - это сложный вопрос. |
| The Special Rapporteur believes that special attention should be paid to the problem of debt servicing for poor countries. | Специальный докладчик считает, что вопрос об обслуживании внешнего долга беднейших стран требует особого внимания. |
| We do not yet have an answer to that problem. | У нас пока что нет ответа на этот вопрос. |
| The problem affected nearly all countries in one way or another. | Так или иначе этот вопрос затрагивает почти все страны. |
| However, the problem of how to define serious breaches still remained. | Однако продолжает оставаться нерешенным вопрос о том, как определять серьезные нарушения обязательств. |
| The issue should therefore be addressed by the General Assembly with a view to taking appropriate action to deal with this problem. | Поэтому Генеральной Ассамблее следует рассмотреть этот вопрос с целью принять соответствующие меры по решению этой проблемы. |
| Turning to article 12, she said the Government did not regard the issue of abortion as a problem. | Касаясь статьи 12, она отмечает, что правительство не рассматривает вопрос абортов в качестве проблемы. |
| The future of the existing Regulations and the problem of winter tyres were evoked during the discussion. | В ходе дискуссии были затронуты вопрос о будущем применении действующих правил, а также проблема зимних шин. |
| The issue of homes built without a permit is not a problem in Malta. | Вопрос о домах, построенных без разрешения, не является на Мальте проблемой. |
| This issue was especially important in the context of South Asia, where illiteracy remained a problem for minorities and universal primary education targets elusive. | Этот вопрос особенно важен в контексте Южной Азии, где неграмотность остается проблемой для меньшинств, а цели обеспечения всеобщего начального образования все еще не достигнуты. |
| The Bureau plans to discuss this matter in the near future, to search for the best course of action to address the problem that you raised. | Президиум планирует обсудить данный вопрос в ближайшем будущем для выработки наилучшего подхода к решению поднятой вами проблемы. |
| Another challenge was the issue of juvenile delinquency, a problem in many European countries. | Еще одной проблемой, остро стоящей во многих европейских странах, является вопрос подростковой преступности. |
| To what extent this trend may be a reflection of a greater awareness of a more long-standing problem is speculative. | Вопрос о том, в какой мере эта тенденция может означать повышение уровня информированности о наличии проблемы более долговременного характера, является гипотетическим. |
| They face a major problem of development financing. | Серьезной проблемой для них является и вопрос финансирования развития. |
| The definition in itself did not pose any problem, but it was important to consider its impact on the operational level. | Само по себе определение не вызывает трудностей, однако необходимо рассмотреть вопрос о его последствиях в оперативном плане. |
| The role of drugs in armed conflict was a serious problem which must be addressed by the international community, particularly UNDCP. | Серьезной проблемой является вопрос о роли наркотических средств в вооруженном конфликте, вопрос, который должен быть рассмотрен международным сообществом, прежде всего ЮНДКП. |
| One issue - the need to address the small arms and light weapons problem - figured prominently in every region. | Один вопрос - о необходимости решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений - занимал видное место в каждом регионе. |
| The Convention does not solve this problem. | Этот вопрос не получил разрешения в Конвенции. |
| The problem was the arbitrary manner in which the proposed reductions had been handled during the fifty-sixth session of the Assembly. | Вопрос заключается в произвольном характере того, каким образом предлагавшиеся сокращения рассматривались в ходе пятьдесят шестой сессии Ассамблеи. |
| The problem of the quality of migration data will be addressed. | Будет рассмотрен вопрос о качестве данных о миграции. |
| The Kyoto Protocol offers some answers to this problem. | В Киотском протоколе содержатся некоторые из ответов на этот вопрос. |
| However, the problem is not a straightforward one. | Рассматриваемый вопрос, однако, не столь прост. |