The problem of forcible recruitment was particularly serious during the first half of the year. |
В первой половине года очень остро встал вопрос о насильственном призыве в армию. |
The General Assembly has recently dealt with the problem of terrorism. |
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций недавно рассмотрела вопрос о терроризме. |
In other words, just like crisis management, mediation poses the problem of prevention. |
Иными словами, как и урегулирование кризисов, посредничество вписывается в вопрос превентивных действий. |
Ms. ELTARD (Denmark) said that unemployment among immigrants was a complex problem. |
Г-жа ЭЛЬТАРД (Дания) говорит, что безработица среди иммигрантов - это сложный вопрос. |
The Special Rapporteur believes that special attention should be paid to the problem of debt servicing for poor countries. |
Специальный докладчик считает, что вопрос об обслуживании внешнего долга беднейших стран требует особого внимания. |
We do not yet have an answer to that problem. |
У нас пока что нет ответа на этот вопрос. |
The problem affected nearly all countries in one way or another. |
Так или иначе этот вопрос затрагивает почти все страны. |
However, the problem of how to define serious breaches still remained. |
Однако продолжает оставаться нерешенным вопрос о том, как определять серьезные нарушения обязательств. |
The issue should therefore be addressed by the General Assembly with a view to taking appropriate action to deal with this problem. |
Поэтому Генеральной Ассамблее следует рассмотреть этот вопрос с целью принять соответствующие меры по решению этой проблемы. |
Turning to article 12, she said the Government did not regard the issue of abortion as a problem. |
Касаясь статьи 12, она отмечает, что правительство не рассматривает вопрос абортов в качестве проблемы. |
The future of the existing Regulations and the problem of winter tyres were evoked during the discussion. |
В ходе дискуссии были затронуты вопрос о будущем применении действующих правил, а также проблема зимних шин. |
The issue of homes built without a permit is not a problem in Malta. |
Вопрос о домах, построенных без разрешения, не является на Мальте проблемой. |
This issue was especially important in the context of South Asia, where illiteracy remained a problem for minorities and universal primary education targets elusive. |
Этот вопрос особенно важен в контексте Южной Азии, где неграмотность остается проблемой для меньшинств, а цели обеспечения всеобщего начального образования все еще не достигнуты. |
The Bureau plans to discuss this matter in the near future, to search for the best course of action to address the problem that you raised. |
Президиум планирует обсудить данный вопрос в ближайшем будущем для выработки наилучшего подхода к решению поднятой вами проблемы. |
Another challenge was the issue of juvenile delinquency, a problem in many European countries. |
Еще одной проблемой, остро стоящей во многих европейских странах, является вопрос подростковой преступности. |
To what extent this trend may be a reflection of a greater awareness of a more long-standing problem is speculative. |
Вопрос о том, в какой мере эта тенденция может означать повышение уровня информированности о наличии проблемы более долговременного характера, является гипотетическим. |
They face a major problem of development financing. |
Серьезной проблемой для них является и вопрос финансирования развития. |
The definition in itself did not pose any problem, but it was important to consider its impact on the operational level. |
Само по себе определение не вызывает трудностей, однако необходимо рассмотреть вопрос о его последствиях в оперативном плане. |
The role of drugs in armed conflict was a serious problem which must be addressed by the international community, particularly UNDCP. |
Серьезной проблемой является вопрос о роли наркотических средств в вооруженном конфликте, вопрос, который должен быть рассмотрен международным сообществом, прежде всего ЮНДКП. |
One issue - the need to address the small arms and light weapons problem - figured prominently in every region. |
Один вопрос - о необходимости решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений - занимал видное место в каждом регионе. |
The Convention does not solve this problem. |
Этот вопрос не получил разрешения в Конвенции. |
The problem was the arbitrary manner in which the proposed reductions had been handled during the fifty-sixth session of the Assembly. |
Вопрос заключается в произвольном характере того, каким образом предлагавшиеся сокращения рассматривались в ходе пятьдесят шестой сессии Ассамблеи. |
The problem of the quality of migration data will be addressed. |
Будет рассмотрен вопрос о качестве данных о миграции. |
The Kyoto Protocol offers some answers to this problem. |
В Киотском протоколе содержатся некоторые из ответов на этот вопрос. |
However, the problem is not a straightforward one. |
Рассматриваемый вопрос, однако, не столь прост. |