| The problem of a cold chain for transporting and storing vaccines has been solved. | Решен вопрос создания "холодовой цепи" для хранения и транспортировки вакцин. |
| In any event, the Association does not judge the problem to be serious. | В любом случае Ассоциация не считает данный вопрос серьезным. |
| He questioned whether another date had been given to circumvent the problem of the original notification being time-barred. | Он задал вопрос, не является ли указание еще одной даты способом обойти проблему давности срока первоначального уведомления. |
| For the Federated States of Micronesia and Mauritius, climate change is an existential problem and achieving fast-action climate mitigation is a matter of survival. | Для Федеративных Штатов Микронезии и Маврикия изменение климата проблема существования, а достижение скорейшего уменьшения воздействия ни климат вопрос выживания. |
| Prior to each recommendation, the issue or problem that the recommendation is meant to solve should be clearly stated. | Перед каждой рекомендацией следует ясно изложить вопрос или проблему, на решение которых направлена данная рекомендация. |
| The first speaker addressed the problem of obtaining qualified staff for the application of a transfer pricing programme and the data-deficiency issue. | Первый выступающий затронул проблему привлечения квалифицированного персонала для осуществления программы трансфертного ценообразования и вопрос нехватки данных. |
| This issue is discussed further in the section on natural resources, as it is a broader problem in Liberia's artisanal mining areas. | Этот вопрос рассматривается далее в разделе, посвященном природным ресурсам, так как эта проблема более остро стоит в районах Либерии, где ведется кустарная добыча. |
| It would be regrettable to allow it to remain unresolved simply because of the difficulty of the problem it presents. | К сожалению, в силу сложности данной проблемы ответ на этот вопрос по-прежнему отсутствует. |
| During the discussion, the question was raised whether the adverse impact of private military and security companies was a worldwide problem. | В ходе обсуждения поднимался вопрос о том, являются ли негативные последствия деятельности частных военных и охранных компаний общемировой проблемой. |
| Angola asked about measures taken to combat the problem of highly skilled workers leaving the country. | Ангола задала вопрос о мерах, принимаемых для борьбы с проблемой отъезда из страны высококвалифицированных кадров. |
| This involves organizing a series of workshops in regions of the world where that issue is a prominent problem. | Это включает организацию серии семинаров в тех регионах мира, где этот вопрос относится к числу важных проблем. |
| An important aspect of the Cyprus problem, of a humanitarian nature, is the issue of missing persons. | Одним из важных гуманитарных аспектов кипрской проблемы является вопрос о пропавших без вести лицах. |
| The initialization problem is an ongoing issue which requires further consideration before a technical solution can be proposed. | Проблема инициатизации - это сохраняющий актуальность вопрос, который требует дальнейшего рассмотрения, прежде чем может быть предложено какое-то техническое решение. |
| A key problem is that in most countries, existing legislation does not address this issue. | Основная проблема заключается в том, что в большинстве стран этот вопрос никак не регулируется действующим законодательством. |
| In terms of legislation, in this instance the question of equity and of equality is not where the problem lies. | С точки зрения законодательства вопрос справедливости и равенства не создает никаких проблем. |
| Ms. Lagos (Colombia), replying to question 20, said that overcrowding was a long-standing problem in Colombian prisons. | Г-жа Лагос (Колумбия), отвечая на вопрос 20, говорит, что переполненность является давней проблемой в колумбийских тюрьмах. |
| The main problem that the State party faced was that of returning land to indigenous peoples. | Основной проблемой, с которой сталкивается страна, является вопрос о возвращении земель коренным народам. |
| The plan was to deal with the problem as an issue of access to education for members of the other minorities. | Поэтому план действий предполагает решение проблемы как вопрос о доступе к образованию представителей других меньшинств. |
| The issue of missing persons is a humanitarian problem with human rights and international humanitarian law implications. | Вопрос о пропавших без вести лицах представляет собой гуманитарную проблему, имеющую последствия для прав человека и международного гуманитарного права. |
| The contribution of the transport sector to the climate change problem is often taken in isolation from other economic sectors. | Вопрос о воздействии транспортного сектора на изменение климата часто рассматривается изолированно от роли других секторов экономики. |
| Of course, neither the United Nations system nor any other international organization can immediately resolve this problem on its own. | Безусловно, ни система Организации Объединенных Наций, ни любая другая международная организация не в состоянии в одночасье решить данный вопрос. |
| Crucial in this regard is the problem of securing access to productive resources for all individuals and groups. | В этом отношении большое место занимает вопрос обеспечения доступности для всех, включая отдельных лиц и группы, производственных ресурсов. |
| Such solutions, which depend on technological progress, constitute a response to the problem of humanitarian risk. | Эти решения, которые опираются на технологический прогресс, являют собой ответ на вопрос о гуманитарных рисках. |
| The problem wasn't who to bring in. | Вопрос не в том, кого вызвать. |
| The supply of social housing remains a problem, in the absence of a coherent policy on the issue. | Вопрос обеспечения социальным жильем остается полностью нерешенным в связи с отсутствием последовательной политики. |