Английский - русский
Перевод слова Problem
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Problem - Вопрос"

Примеры: Problem - Вопрос
We would like to see preferential interest rates provided for social development programmes and a durable solution to the debt problem seriously explored. Также хотелось бы, чтобы средства на цели программ социального развития предоставлялись на льготных условиях и чтобы вопрос о путях достижения прочного решения проблемы задолженности стал предметом серьезного изучения.
The problem was serious in that it affected attendance at meetings, and the Assistant Secretary-General's answer had not been satisfactory. Эта серьезная проблема, которая сказывается на посещаемости заседаний, и помощник Генерального секретаря пока не дал на заданный вопрос удовлетворительный ответ.
Given the importance that deserves to be attached to this problem, action is now being brought before the General Assembly. Ввиду того, что данная проблема заслуживает серьезного внимания, вопрос о ее урегулировании выносится сейчас на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Normally, a question of nationality or citizenship is not up for negotiation, but we believe that this problem has to be resolved among the Congolese. Обычно вопрос о национальности или гражданстве не выносится на переговоры, но мы считаем, что эту проблему конголезцы должны урегулировать между собой.
The Court focused its attention not on the problem of the Gypsies, but on that of the invalidity of the administrative order. Суд рассмотрел не проблему цыган, а вопрос о недействительности административного акта.
Yet even those who believed the problem lay in the countries had to ask why they had been blind to it. Однако даже те, кто считал, что проблема заключается в самих странах, вынуждены были задать себе вопрос, почему они до сих пор не замечали этого.
Despite this resolution, the issue of Puerto Rico was resubmitted as a special problem of decolonization and was taken up as a special case. Несмотря на эту резолюцию, вопрос о Пуэрто-Рико был вновь представлен в качестве особой проблемы деколонизации и взят на рассмотрение как особый случай.
Cases of intolerance towards minority groups do exist, but they are not a serious or widespread problem in the countries of Latin America. Имеются случаи нетерпимости по отношению к группам меньшинств, однако в странах Латинской Америки такой вопрос не стоит серьезно и не имеет массовых масштабов.
Since 1988 the Governments of the Central American region have been addressing the need to make progress in finding lasting solutions to the problem of illegal migration. С 1988 года правительства центральноамериканского региона постоянно выносят на рассмотрение вопрос о необходимости поиска действенных решений проблемы нелегальной миграции.
Specifically, developments in outer space activities were posing the problem of how to tailor the existing legal provisions to the technologies that had been developed. В частности, успехи в космической деятельности ставят вопрос о приведении существующих норм права в соответствие с достижениями науки и техники.
The problem of damage incurred by third States affected by the application of sanctions would not be resolved until it was considered as a whole. Вопрос об убытках, понесенных третьими государствами, пострадавшими от применения санкций, не удастся решить, пока он не будет рассмотрен в комплексе.
Around 220 cases of HIV/AIDS have been identified in Timor-Leste, thus indicating that this is still a small-scale health problem. В Тиморе-Лешти зарегистрировано около 220 случаев заражения ВИЧ/СПИДом, на основании чего можно сделать вывод о том, что это по-прежнему не самый серьезный вопрос в области охраны здоровья.
Mr. KLEIN, noting that a heavier workload seemed to be a common denominator for all of the Committees, asked whether any ways of remedying the problem had been examined. Г-н КЛЯЙН, отмечая тот факт, что увеличение объема работы, судя по всему, является характерным для всех комитетов, задает вопрос о том, изучались ли возможности для снятия остроты этой проблемы.
Like other delegations, it was concerned about the timely solution of the year 2000 computer problem, and suggested that the Board should keep the issue under constant review. Как и у ряда других делегаций, у делегации России вызывает определенную тревогу положение дел со своевременным решением компьютерной проблемы 2000 года, и она предлагает, чтобы Комиссия держала данный вопрос под постоянным контролем.
The problem of indicted war criminals who are still at large after seven years remains a painful and frustrating issue that burdens my country's past and clouds its future. Проблема военных преступников, которым предъявлены обвинения, но которые и спустя семь лет остаются на свободе, это по-прежнему болезненный и вызывающий разочарование вопрос, который отягощает прошлое моей страны и омрачает ее будущее.
There is the issue of Indonesian Government pension payments, and there is the problem of the lack of adequate housing in East Timor. Стоит вопрос о выплате пенсий индонезийским правительством, и сохраняется проблема нехватки адекватного жилья в Восточном Тиморе.
His delegation believed that that could constitute a problem and it urged the Department of Peacekeeping Operations to consider it and to make appropriate recommendations. Норвегия считает, что это может порождать определенные проблемы, и настоятельно призывает ДОПМ изучить этот вопрос и вынести соответствующие рекомендации.
The issue of transport as a problem for climate change has been raised as a potential area of future work of the energy efficiency project. Был поднят вопрос о транспорте как проблеме, относящейся к изменению климата и будущей сфере работы в рамках проекта по энергетической эффективности.
Given the problem that the continued construction of the wall creates for peace, stability and security, we believe that the international community cannot ignore this issue. С учетом той проблемы, которую продолжение строительства стены создает для мира, стабильности и безопасности, мы считаем, что международное сообщество не может игнорировать этот вопрос.
The problem had led Paraguay to consider national or international mediation, but no decision had yet been made on that point. Возникшая проблема побудила Парагвай рассмотреть вопрос о национальном или международном посредничестве, но решения в отношении этого вопроса ещё не принято.
In February 2006, President Papadopoulos met the United Nations Secretary-General in Paris, where they discussed the re-commencement of negotiations on the Cyprus problem. В феврале 2006 года президент Пападопулос встретился с Генеральный секретарем Организации Объединенных Наций в Париже, где они обсудили вопрос о возобновлении переговоров по кипрской проблеме.
Ms. Castro presented the results of her study that investigated whether the low-hanging fruit issue was a real problem or not. Г-жа Кастро рассказала о результатах проведенного ею исследования, в котором изучался вопрос о том, является ли реальной проблемой выбор пути наименьшего сопротивления.
The view was expressed that the issue of the workload of the Commission was a legal problem, not a financial one. Было выражено мнение о том, что вопрос объема работы Комиссии представляет собой проблему правового, а не финансового характера.
A question was added to the end of the survey in order to clarify the distribution of intimate partner abuse as a problem in the society. В конец анкеты был добавлен вопрос с целью пояснения распространенности насилия со стороны интимного партнера в качестве проблемы для всего общества.
Long-term unemployment, in particular the employment of disadvantaged and marginalized groups of population is a continuing problem in the labour market of the Slovak Republic. Долговременная безработица, и особенно вопрос занятости находящихся в неблагоприятном положении маргинализированных групп населения, по-прежнему является проблемой на рынке труда в Словацкой Республике.