| Detainees were not the only problem. | Вопрос о содержащихся под стражей лицах - это не единственная проблема. |
| Housing remained a problem because of population growth. | Вопрос о жилье остается серьезной проблемой, учитывая рост народонаселения в стране. |
| A specific problem that the University continues to face is the recognition of its special status. | Специфической проблемой, с которой продолжает сталкиваться Университет, является вопрос о признании его особого статуса. |
| This question could be dealt with in greater depth provided that the problem was spelled out in more detail. | Этот вопрос можно было бы изучить глубже, если бы данная проблема была изложена более подробно. |
| Whether or not to manage wastewater is not just a personal or community choice, but is a collective problem. | Вопрос об управлении сточными водами - это не просто выбор отдельного человека или сообщества, это проблема всего общества в целом. |
| However, this issue was merely symptomatic of the wider problem arising directly from the current contractual and administrative arrangements that are in place. | Тем не менее этот вопрос является лишь проявлением более широкой проблемы, непосредственно обусловленной существующими контрактными и административными механизмами. |
| Some speakers recommended that States parties to the Organized Crime Convention should urgently examine means of collectively addressing the problem of trafficking in hazardous waste. | Несколько ораторов рекомендовали государствам - участникам Конвенции об организованной преступности незамедлительно рассмотреть вопрос о возможных способах коллективного решения проблемы незаконного оборота опасных отходов. |
| He asked whether land was the sole cause of the problem or whether it could be explained by the persistence of structural discrimination. | Он интересуется, является ли вопрос о земле единственной причиной проблемы или она объясняется сохраняющейся структурной дискриминацией. |
| Poverty and unemployment, being a complex problem with various interconnected factors and stakeholders, require multifaceted solutions. | Вопрос нищеты и безработицы, будучи комплексной проблемой с различными взаимосвязанными факторами и вовлеченными сторонами, требует многоаспектных решений. |
| Delegates also discussed the issue of self-censorship of the media, which was perceived as a problem in a number of countries. | Делегаты также обсудили вопрос о самоцензуре средств массовой информации, который в ряде стран воспринимается в качестве проблемы. |
| Land ownership for the Roma remained a problem. | По-прежнему проблемным является для рома вопрос владения землей. |
| The issue of universal suffrage remained a problem, regardless of the interpretation of whether the reservation applied since the change of administration. | Вопрос всеобщего избирательного права остается сложным, причем независимо от толкования, будет ли применяться оговорка после смены администрации. |
| Another problem is that many human rights bodies have not addressed extraterritoriality in the context of environmental harm. | Еще одна проблема состоит в том, что многие органы по правам человека не рассматривали вопрос об экстерриториальности в контексте экологического ущерба. |
| The question of the age of the Earth posed another problem for Darwin's theory. | Вопрос о возрасте Земли поднял еще одну проблему для теории Дарвина. |
| We all thank you for your interest, Edmond, but it's an equipment problem. | Мы все благодарим Вас за участие, Эдмонд... Но это вопрос оборудования здания. |
| To answer your question, your son is not the one I have a problem with. | Отвечая на твой вопрос, проблемы у меня не из-за твоего сына. |
| This was being followed up with the management information system to resolve the programming problem. | Для устранения этой ошибки в программе данный вопрос был урегулирован совместно с системой управленческой информации. |
| The ITC at its sixty-seventh session unanimously acknowledged that the visa question was a genuine problem. | КВТ на своей шестьдесят седьмой сессии единодушно признал, что вопрос о выдаче виз представляет реальную проблему. |
| The meeting discussed, in depth, a common definition of Internet governance and the social and economic aspects of the problem. | В ходе совещания подробно обсуждался вопрос о выработке общего определения механизма управления Интернетом и социально-экономические аспекты этой проблемы. |
| Despite that, widespread access to and use of spatial information is still a problem in Europe. | Несмотря на это, вопрос широкого доступа к пространственной информации и ее использования все еще ищет своего решения в Европе. |
| The main problem with public participation is the passivity of the voluntary organizations themselves. | Вопрос участия общественности встречается с основной проблемой - пассивностью самих общественных организаций. |
| The issue appears to be a serious problem for a very limited number of States. | Рассматриваемый вопрос, как представляется, является серьезной проблемой для весьма ограниченного количества государств. |
| The observer for Algeria stated that the question of definition was a major problem. | Наблюдатель от Алжира заявил, что одной из серьезных проблем является вопрос о выработке определения. |
| Ms. Popescu enquired what steps the Government was taking to address the problem of illiteracy among women. | Г-жа Попеску задает вопрос о том, какие шаги предпринимаются правительством для решения проблемы неграмотности среди женщин. |
| The question of cultural differences was a major problem. | Вопрос культурных различий представляет собой серьезную проблему. |