Английский - русский
Перевод слова Problem
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Problem - Вопрос"

Примеры: Problem - Вопрос
He acknowledged with reference to question 25 that detention on remand for excessively long periods was a problem. Он признает со ссылкой на вопрос 25, что чрезмерно продолжительное предварительное заключение является проблемой.
It asked Zambia if any steps were being taken to address this problem. Ботсвана задала вопрос, предпринимаются ли в Замбии какие-либо шаги по решению этой проблемы.
This issue is being considered by a number of international agencies that are studying the many different aspects of the problem. Данный вопрос в настоящее время рассматривается рядом международных организаций, которые занимаются изучением многочисленных аспектов данной проблемы.
A concerted effort had been made to raise awareness within the Administration of the problem of human trafficking (question 32). ЗЗ. Были предприняты согласованные усилия по повышению осведомленности административных органов о проблеме торговли людьми (вопрос 32).
Decommissioned conventional armaments and ammunition remained an acute problem and a cause of serious humanitarian, environmental, economic and development concerns. Серьезной проблемой, источником крупных озабоченностей в гуманитарном, экологическом и экономическом отношении и в плане развития остается вопрос об обычных вооружениях и боеприпасах, выведенных из эксплуатации.
The question of discrimination in employment refers to the problem of mobbing at work. Вопрос о дискриминации в сфере занятости связан с проблемой преследования на рабочем месте.
Part of the problem has been conceptual and doctrinal: how we understand the issue and the policy alternatives. Отчасти эта проблема является концептуальной и политической; другими словами, она заключается в том, как мы понимаем этот вопрос и возможные политические альтернативы.
The issue of clean water has become a problem. Вопрос о чистой воде превратился в проблему.
And while laws prohibiting illegal immigration showed that this issue also affected developed countries, they would not curb the problem. И хотя законы, запрещающие незаконную иммиграцию, показывают, что этот вопрос затрагивает и развитые страны, этим проблему не решить.
The delegation asked a question concerning violence against women, described in the report as "a serious societal problem". Был задан вопрос о насилии в отношении женщин, которое признается в докладе "серьезной общественной проблемой".
She asked whether the Subcommittee had taken any action to deal with that problem. Она задает вопрос, предпринимал ли Подкомитет какие-либо действия для решения этой проблемы.
Overcrowding in prisons (question 12) was a major problem in Botswana. Переполненность тюрем (вопрос 12) представляет собой серьезную проблему в Ботсване.
It asked about measures to combat human trafficking, closely connected to the problem of illegal migration. Она задала вопрос о мерах по борьбе с торговлей людьми, тесно связанной с проблемой нелегальной миграции.
It was questioned whether a problem that arose infrequently justified such a change. Был задан вопрос о том, оправдывает ли проблема, возникающая так нечасто, внесение подобного изменения.
The Government has examined the issue and steps have been taken to address the problem of child labour in the cocoa sector. Ивуарские власти рассматривали этот вопрос, и были приняты меры по противодействию труду детей в секторе сбора какао-бобов.
The problem is tying it to the jumper's systems. Вопрос в том, как связать его с системами джампера.
The problem is, I don't know which buses to knock over. Вопрос в том, какие это именно автобусы.
Only Newton's theory... left scientists a rather puzzling problem. Только теория Ньютона поставила перед учеными вопрос.
Solve this problem for me, Caiaphas. Реши этот вопрос для меня, Каиафа.
The old problem of a foundation for human rights and the diligent search for a basis on which to define them - a problem which so occupied and worried philosophers, jurists and politicians in the past - has in a sense lost significance. Старый вопрос о том, что должно составлять основу прав человека - вопрос, который так занимал и беспокоил философов, юристов и политических деятелей прошлого, - и неустанный поиск обоснований для их формулировки в известном смысле утратили свое значение.
Which it was mostly a problem of deals not just a question of natural disasters. В основном это политическая проблема не только вопрос стихийных бедствий.
The representative of EIGA said that he would take up the issue again in order to find a pragmatic solution to the problem faced by his industry. Представитель ЕАПГ заявил, что он вновь изучит этот вопрос, с тем чтобы найти прагматичное решение проблемы, с которой сталкивается его отрасль.
Resolving this problem must be viewed from several angles and across sectors, because this is not only a health sector problem, but also a matter of social protection, training for work and life, and preventive work on the causes of the disability. К решению этой проблемы следует подходить под несколькими углами зрения, и оно должно быть комплексным, поскольку это не только проблема здравоохранения, но и вопрос социальной защиты, подготовки к условиям труда и жизни и работы над устранением причин инвалидности.
The problem of family violence has not yet been recognised to a sufficient extent as a serious social problem, the lack of awareness still supports very strong stereotypes that this is a private matter and that the state should not interfere in family situations. Проблема насилия в семье пока еще не признана в достаточной мере в качестве серьезной социальной проблемы, отсутствие информации по-прежнему является причиной сохранения глубоко укоренившихся стереотипов, которые сводятся к тому, что это вопрос частной жизни и что государство не должно вмешиваться в семейные дела.
Given the fact that the global problem of uncleared land-mines is largely a humanitarian problem, Member States must begin to approach the question of controlling land-mines from a humanitarian point of view. Поскольку глобальная проблема необезвреженных наземных мин является прежде всего гуманитарной проблемой, государства-члены должны начать рассматривать вопрос об ограничении применения наземных мин с гуманитарной точки зрения.