Английский - русский
Перевод слова Problem
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Problem - Вопрос"

Примеры: Problem - Вопрос
The issue of needs assessment in the occupied territories remains central to the search for solutions to the problem of internal displacement in Azerbaijan. Вопрос об оценке потребностей на оккупированных территориях по-прежнему занимает центральное место в процессе поиска решений проблемы внутриперемещенных лиц в Азербайджане.
If the solution of the Cyprus issue has eluded us for many decades, the reasons should be sought at the root of the problem. Причины того, что на протяжении многих десятилетий нам не удается решить кипрский вопрос, следует искать в сути этой проблемы.
The Deputy Prime Minister said that that was his assumption, since the issue of warheads was the last remaining problem in the missile area. Заместитель премьер-министра сказал, что именно так он и полагает, поскольку вопрос о боеголовках является последней остающейся проблемой в области ракетостроения.
Another speaker proposed that the Department of Public Information should consider publicizing the problem of the former Soviet nuclear test site near Semipalatinsk in her country. Другая выступавшая предложила Департаменту общественной информации рассмотреть вопрос об освещении проблемы бывшего советского ядерного полигона под Семипалатинском на территории ее страны.
The problem of the reception procedures for refugees and asylum-seekers was discussed with the aim of defining a set of generally acceptable standards. На нем обсуждался вопрос о процедурах приема беженцев и лиц, ищущих убежища, на предмет выработки свода общеприемлемых норм.
The programme will make it possible to resolve the problem of refugees' employment, housing and social security over a period of five years. Эта программа позволит в течение пяти лет решить вопрос труда, жилья и социального обеспечения беженцев и переселенцев.
Armenia's continuing aggression against and blockade of the Nakhichevan Autonomous Republic prevents a solution to the problem of return of the refugees and internally displaced persons to their places of permanent residence. Продолжающаяся агрессия и блокада Арменией Нахичеванской Автономной Республики Азербайджана не позволяет решить вопрос с возвращением беженцев и внутренне перемещенных лиц в места постоянного проживания.
Government recognition of women's rights in matters of procreation provoked some disagreement at the Fourth World Conference on Women when the problem of abortions came up. Признание правительствами права женщин на деторождение вызвало дискуссии на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, когда рассматривался вопрос об абортах.
The problem was discussed with representatives of the local administration and the Dagestan voluntary organization, and steps were taken to prevent similar conflicts in the future. Вопрос был обсужден совместно с представителями местной администрации и дагестанской общественной организации, и приняты меры по недопущению подобных конфликтов в будущем.
When the Commission raised the problem of the number of dead bodies, however, the estimates given by the fishermen differed. Однако, когда Комиссия пыталась выяснить вопрос о числе трупов, представленные рыбаками оценки расходились.
Conflict between the respective jurisdictions of the military courts and ordinary courts have been a problem which the Special Rapporteur addressed in his mission report. Вопрос о коллизии соответствующих юрисдикций военных судов и обычных судов рассматривается в докладе Специального докладчика о его миссии в эту страну.
The question of coordination within the United Nations system regarding this interlinked problem on our agenda must also be a top priority of this Organization. Вопрос координации в рамках системы Организации Объединенных Наций усилий по решению этой обсуждаемой нами взаимосвязанной проблемы должен быть также приоритетным для Организации.
Mr. YUTZIS said he understood Gouttes was suggesting that the Committee should arrange to have a conclusive debate on the issue instead of engaging in open-ended discussions whenever the problem arose. Г-н ЮТСИС говорит, что, как он понимает, г-н де Гутт предлагает Комитету раз и навсегда обсудить данный вопрос вместо того, чтобы проводить бесконечные дискуссии всякий раз, когда возникает эта проблема.
For example, the 2001 Census form includes a Long-term Illness question that asks people whether they are limited in their daily activities or work by a long-term illness, health problem or disability. Так, например, опросный лист переписи 2001 года содержит вопрос о хронических заболеваниях, который служит для получения информации о том, не испытывают ли респонденты какие-либо ограничения в своей повседневной жизни и работе в связи с хроническим заболеванием, проблемами со здоровьем или инвалидностью.
As we all know, the issue of landmines is highly complex and there is no definitive quick fix for the problem. Как все мы знаем, вопрос о наземных минах является крайне сложным, и у этой проблемы нет быстрого решения.
It pains us to discuss this issue before the Security Council, because it is an African problem that deserved an African solution. Нам трудно обсуждать этот вопрос в Совете Безопасности, поскольку речь здесь идет об африканской проблеме, которую следовало бы решить силами африканцев.
It is quite obvious that the issue of permanent membership and the right of the veto lies at the core of the problem. Совершенно очевидно, что в центре проблемы находится вопрос о постоянном членстве и о праве вето.
Some countries achieved a real exit from a debt crisis, while others continued to face a lingering debt problem or are considering new debt renegotiations. Некоторым странам удалось действительно выйти из кризиса задолженности, тогда как другие по-прежнему сталкиваются с затянувшейся проблемой долга или рассматривают вопрос о пересмотре долговых обязательств.
Each chapter starts with a formulation of the problem posed by each of its provisions, followed by an in-depth discussion of its implementation. Каждая глава начинается с постановки проблемы, вытекающей из одного из положений этой статьи, а затем углубленно обсуждается вопрос о его осуществлении.
The Working Group first considered the question whether a substantive or a conflict-of-laws approach would be preferable in addressing the problem of competing rights of several assignees. Сначала Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, какой подход к разрешению проблемы коллизии прав нескольких цессионариев является предпочтительным: на основе материального права или коллизионных норм.
It must be asked how foreign investment could help solve this problem and whether there were windows in international financial institutions to help enterprise development in developing countries. Необходимо выяснить вопрос о том, каким образом иностранные инвестиции могут помочь решить эту проблему и существуют ли в международных финансовых учреждениях механизмы для оказания содействия процессу развития предприятий в развивающихся странах.
Although the purpose was not to count citizens but legal residents, this problem was resolved by considering such cases under the heading "citizenship pending". Хотя ставилась задача подсчитать не число граждан, а число легально проживающих на территории страны человек, эта проблема была разрешена путем учета таких случаев в графе "вопрос о предоставлении гражданства рассматривается".
He suggested that in the event that there was a systematic problem, the matter should be referred to the Working Group on indebtedness. Он предложил, в случае, если эта проблема приобретет систематический характер, передать этот вопрос на рассмотрение Рабочей группе по задолженности.
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
Although large-scale return has taken place, the refugee problem is still one of the main concerns of Bosnia and Herzegovina. Несмотря на то, что происходит широкомасштабное возвращение, вопрос о беженцах продолжает оставаться одной из наиболее острых проблем в Боснии и Герцеговине.