| Fair apportionment of the Organization's expenses is where we should start tackling the overall problem of United Nations financial difficulties. | Именно с решения проблемы метода распределения расходов Организации и следует начинать решать вопрос преодоления финансового кризиса. |
| For Comorians, faith and dignity have made this problem a cardinal point of our sovereign existence. | Вера и достоинство заставляют коморцев рассматривать эту проблему как кардинальный вопрос нашего суверенного существования. |
| If you're calling about an administrative problem, press 3. | Если у вас вопрос административного порядка, нажмите на кнопку З. |
| The representative of the United States stated that the issue of car-jacking was a growing problem. | Представитель Соединенных Штатов заявил, что все большую проблему представляет вопрос об угоне автомобилей. |
| The problem of the deportees is a big question mark and everybody is waiting. | Проблема депортированных лиц - это очень сложный вопрос, поэтому все ожидают его решения. |
| The Administration was thinking of a larger task force to tackle the problem. | Администрация в настоящее время рассматривает вопрос о создании более крупной целевой группы для решения этой проблемы. |
| The question of accession could be seen only in connection with the problem of all types of weapons of mass destruction in the Middle East. | Вопрос о присоединении может рассматриваться лишь в связи с проблемой всех видов оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке. |
| Sierra Leone basically saw the question of refugees as a humanitarian problem. | Сьерра-Леоне рассматривает вопрос о беженцах в качестве по существу гуманитарной проблемы. |
| Instead of helping achieve a settlement of the problem concerned, they further complicate the matter. | Вместо оказания помощи достижению урегулирования соответствующих проблем они лишь дальнейшим образом усложняют вопрос. |
| The problem was one which should be addressed in a comprehensive manner, taking into account all the aspects of economic growth and development. | Это - вопрос, к которому стоит подходить глобально, рассматривая все аспекты экономического роста и развития. |
| We know this is not an idle problem. | Мы знаем, что это - не праздный вопрос. |
| He felt that the Committee should study the problem and seek a solution. | Г-н Прадо Вальехо считает, что Комитет должен изучить этот вопрос и постараться решить его. |
| There is no international convention specifically covering this problem. | Не существует никакой международной конвенции, конкретно затрагивающей этот вопрос. |
| She has wide experience of the problem of discrimination against women in the workplace. | Вопрос о дискриминации женщин в области труда рассматривается ею в весьма широком плане. |
| The aim of the Inter-Ministerial Working Group was to put that problem firmly on the national agenda. | Цель Межминистерской рабочей группы как раз и состоит в том, чтобы включить данный вопрос в повестку дня нации. |
| Mr. SHAHI said that the problem remained. | Г-н ШАХИ говорит, что данный вопрос остается открытым. |
| Moreover, there may be a problem of conflict of interest. | Кроме того, может встать вопрос о конфликте интересов. |
| In view of the change of format, the problem of the translation of CHEMLEX into Russian will have to be completely re-examined. | С учетом изменения носителя данных вопрос о переводе КЕМЛЕКС на русский язык должен быть полностью пересмотрен. |
| The agenda for development cannot be complete if it does not include consideration of the problem of external indebtedness and formulation of specific solutions for its resolution. | Повестка дня для развития не может считаться завершенной, если в нее не будет включен вопрос о рассмотрении проблемы внешней задолженности и разработке конкретных решений в целях ее урегулирования. |
| The problem of land mines was also mentioned, an issue addressed by the Special Rapporteur in his previous reports. | Была также упомянута проблема наземных мин - вопрос, освещенный Специальным докладчиком в его предыдущих докладах. |
| They wondered if science and technology had a solution to the endemic problem of rural to urban migration. | Их интересовал вопрос о том, может ли наука и техника найти решение эндемичной проблемы миграции сельского населения в городские районы. |
| It would appear that the main problem was one of financing. | Как представляется, главной проблемой является вопрос о финансировании. |
| Like any other important matter this problem should not be disregarded by the United Nations. | Как и любой другой важный вопрос, эта проблема не должна оставаться вне внимания Организации Объединенных Наций. |
| Mismatch between statistics and user demand was a problem that raised a key concern: the quality of statistics. | Несоответствие статистики потребностям пользователей является проблемой, которая поднимает вопрос первостепенной важности: качество статистики. |
| This remains objectively the only real problem that our two countries have to clear up between them. | Объективно этот вопрос остается единственной реальной проблемой, которую необходимо урегулировать нашим двум странам в отношениях друг с другом. |