| For many developing countries, the issue of resource flows cannot be dissociated from that of the external debt problem. | Для многих развивающихся стран вопрос о потоках ресурсов неразрывно связан с проблемой внешней задолженности. |
| The issue of multiple main proceedings was an academic problem. | Вопрос о нескольких основных производствах является научной проблемой. |
| The issue was very complex, and simply to award standing did not avoid the problem of complexity. | Вопрос этот очень сложный, и простое придание правоспособности не решает проблему его многогранности. |
| Another major problem at the time had been health care. | Еще одной важной проблемой в то время являлся вопрос здравоохранения. |
| Another outstanding problem was that of missing persons. | Остается также нерешенным вопрос о пропавших без вести лицах. |
| The Chief of the Technical Cooperation Division believed that this decision would resolve the conflict problem. | По мнению начальника Отдела технического сотрудничества, это решение устранит вопрос о конфликте интересов. |
| The problem of States which did not formally belong to any of the regional groups was mentioned. | Был упомянут также вопрос о государствах, которые официально не принадлежат к какой-либо из региональных групп. |
| Lately, the problem of the abolition of the death penalty has caused acute debates in Georgia. | В последнее время в Грузии активно обсуждается вопрос, связанный с отменой смертной казни. |
| Kindly elaborate on this problem, citing statistics disaggregated by age group, geographic location and socio-economic standards. | Просьба прокомментировать этот вопрос, приведя статистические данные в разбивке по возрастным группам, географическому местонахождению и социально-экономическим показателям. |
| The Finnish Prime Minister had therefore decided to wait for the September 1999 elections before reconsidering the problem. | Поэтому премьер-министр Финляндии решил вновь рассмотреть этот вопрос после выборов, которые пройдут в сентябре 1999 года. |
| The Council of Ministers itself had shown little interest in the problem. | Даже в совете министров этот вопрос не встречал понимания. |
| It may be noted that the problem of abandonment of seafarers has recently been raised in the IMO Subcommittee on Flag State Implementation. | Следует отметить, что вопрос об оставлении моряками судов был недавно поднят на Подкомитете ИМО по осуществлению документов государством флага. |
| This problem has persisted in spite of MICIVIH raising it with national and local police authorities. | Эта проблема по-прежнему сохраняется, несмотря на то, что МГМГ поднимала этот вопрос с руководством полиции на национальном и местном уровнях. |
| Illiteracy among youth remains a pervasive problem in many countries, and is a major issue facing development planners. | Неграмотность среди молодежи по-прежнему является распространенной проблемой во многих странах; она представляет собой главный вопрос, стоящий перед специалистами по планированию в области развития. |
| The special session could consider the growing problem of stimulants and the recommendations emanating from the Expert Meeting. | На специальной сессии можно было бы рассмотреть вопрос, связанный с обострением проблемы злоупотребления стимуляторами, и рекомендации Совещания экспертов. |
| Another problem, which they also found in UNDP, was the issue of justifying advances paid to Governments. | Еще одной проблемой, которая была обнаружена и в ПРООН, является вопрос об обоснованности выплаты авансов правительствам. |
| But funding is only part of the problem. | Но финансовый вопрос - это только часть проблемы. |
| Nor did the report discuss dowry violence, a problem common in the countries of south-east Asia. | Не обсуждается в докладе и вопрос о насилии по поводу приданого, которое является общей проблемой для стран Юго-Восточной Азии. |
| The issue must be considered forthwith with a view to devising measures to resolve what was a very serious problem. | Этот вопрос следует рассмотреть безотлагательно, с тем чтобы разработать меры в целях решения этой весьма серьезной проблемы. |
| There were undoubtedly minorities - ethnic, linguistic and religious - in Senegal: whether they constituted a problem was a different matter. | В Сенегале, безусловно, существуют этнические, языковые и религиозные меньшинства: сталкиваются ли они с какими-либо проблемами - это уже другой вопрос. |
| The problem of anti-personnel landmines is another issue of serious concern to the international community. | Проблема противопехотных наземных мин - это еще один вопрос, вызывающий серьезную озабоченность международного сообщества. |
| The problem concerned the relevance of referring to the Stockholm Declaration in the ninth paragraph. | В этой связи встает вопрос о целесообразности включения ссылки на Стокгольмскую декларацию в девятый пункт. |
| The first question to be answered is why this problem should be addressed in the present draft articles. | Первый требующий ответа вопрос касается причин, по которым данную проблему следует рассматривать в настоящих проектах статей. |
| Mr. SCHNEIDER (Germany) said that the representative of Singapore had raised a substantive issue, not merely a drafting problem. | Г-н ШНАЙДЕР (Германия) говорит, что представитель Сингапура поднял вопрос, касающийся существа, а не просто проблему редакционного характера. |
| The Special Rapporteur has raised this question with President Milosevic who promised to take care of the problem personally. | Специальный докладчик довела этот вопрос до сведения президента Милошевича, который обещал лично заняться данной проблемой. |