Английский - русский
Перевод слова Problem
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Problem - Вопрос"

Примеры: Problem - Вопрос
She wanted to know what the reason for that was and what measures had been taken by the Government to address the problem. Она задала вопрос о том, что является тому причиной и какие меры приняты правительством для решения этой проблемы.
Furthermore, the question of anti-personnel land-mines should be seriously addressed, both as a disarmament problem and as a humanitarian issue. Кроме того, необходимо серьезно рассмотреть вопрос о противопехотных наземных минах как в качестве разоруженческой проблемы, так и в качестве гуманитарного вопроса.
The relevance of certain institutions must be rethought and a real solution must be found to the problem of duplication, including the question of relationships with the specialized agencies. Поэтому необходимо переосмыслить целесообразность некоторых институтов и найти реальное решение проблемы дублирования, включая вопрос взаимоотношений со специализированными учреждениями.
There is one serious problem which we have to face and this is the unsolved question of the expansion of the membership of the CD. Перед нами стоит одна серьезная проблема, а именно нерешенный вопрос о расширении членского состава Конференции по разоружению.
That issue deserved serious consideration by the Committee, so that the problem could be solved before the working group began its work for the fourteenth session. Этот вопрос заслуживает серьезного рассмотрения в Комитете, с тем чтобы можно было решить эту проблему до начала работы предсессионной рабочей группы для четырнадцатой сессии.
This issue has been the focus of major instability for the entire far-east region, and Swaziland fully supports all efforts to bring about a peaceful resolution to the problem. Этот вопрос стал источником серьезной нестабильности для всего дальневосточного региона, и Свазиленд полностью поддерживает все усилия, направленные на мирное урегулирование этой проблемы.
A solution to the problem of economic losses in third States affected by sanctions should not be treated as a separate and isolated issue. Нельзя рассматривать решение проблемы экономических убытков третьих государств, пострадавших от применения санкций, как самостоятельный и изолированный вопрос.
The five-year time-frame would also allow all parties to consider gradual phasing out of UNRWA activities as the peace process came closer to solving the refugee problem. Пятилетнее планирование позволило бы также всем сторонам рассмотреть вопрос о поэтапном свертывании деятельности БАПОР по мере урегулирования в рамках мирного процесса проблемы беженцев.
The problem was raised of participation of delegates from countries in transition, especially those from the newly independent States of the former USSR. Был поднят вопрос об участии делегаций из стран с переходной экономикой, в особенности делегаций новых независимых государств бывшего СССР.
The problem is that this issue was not mentioned in the indictment as part of the criminal charge. Между тем этот вопрос не фигурировал в обвинительном заключении как эпизод, по которому предъявлено обвинение.
In India, the problem of child labour was a matter of great concern to public opinion and many non-governmental organizations were tackling it. В Индии вопрос детского труда находится в центре внимания общественности, и многие неправительственные организации прилагают усилия для решения этой проблемы.
For this reason, the first problem that we must face is whether what we have been building over the past 50 years is valid when tackling these issues. Поэтому первый вопрос, который мы должны решить, заключается в том, отвечает ли та система, которую мы создавали в течение последних 50 лет, требованиям, необходимым для решения этих вопросов.
The Chairman of the Committee stated that the problem of indebtedness was of significant concern and touched on the image of the entire diplomatic community. Председатель Комитета заявил, что вопрос о задолженности представляет собой серьезную проблему, которая накладывает отпечаток на имидж всего дипломатического корпуса.
A large number of identity document campaigns were conducted, coverage being extended to areas where there was a particularly serious problem. Было проведено множество кампаний по выдаче документов, и в настоящее время они проводятся в некоторых районах, где этот вопрос стоит исключительно остро.
More than ever before, there is a need for a concerted and innovative international effort to find a permanent solution to the problem. Сейчас острее, чем когда-либо, стоит вопрос о необходимости согласованных и новаторских международных усилий по достижению окончательного решения этой проблемы.
As far as human rights treaties are concerned, Judge Rosalyn Higgins has expressed the problem in the following terms: The matter is extremely complex. Судья Розалин ХИГГИНС изложила суть проблемы в отношении договоров по правам человека следующим образом: Данный вопрос является чрезвычайно сложным.
Delegates raised the issue of street children and recommended that the United Nations system take steps to develop a coordinated effort to address the problem. Затрагивая вопрос о бездомных детях, делегаты рекомендовали, чтобы организации системы Организации Объединенных Наций предприняли шаги по разработке согласованных мероприятий с целью решения этой проблемы.
Issue 2 - The problem of arrears in the payment of contributions by Member States Вопрос 2 - Проблема задолженности государств-членов по взносам
This problem should be brought out and means of addressing the inability of donors to deal with human rights issues discussed. Необходимо было бы особо выделить это препятствие, а также рассмотреть вопрос о средствах, дающих возможность донорам действовать в области прав человека.
Domestic violence among displaced and returnee families was routinely mentioned as a problem during the Representative's visit, even though the topic is extremely sensitive among the indigenous and peasant communities. В ходе посещения страны представитель часто слышал о том, что бытовое насилие в семьях перемещенных и возвратившихся лиц представляет собой распространенное явление, хотя этот вопрос о не принято затрагивать в среде коренного населения и крестьян.
It considers alternative development and reviews practical ways to combat the problem, such as strengthening the prevention of money-laundering and establishing more effective international cooperation. В ней рассматривается вопрос об альтернативном развитии, а также о практических методах борьбы с незаконным оборотом наркотиков, таких, как укрепление усилий по предотвращению "отмывания" денег и развитие более эффективного международного сотрудничества.
The wage gap was a problem deeply rooted in Icelandic society and would only be solved through a variety of measures. Вопрос о различии в заработной плате является проблемой, имеющей глубокие корни в исландском обществе, и он может быть решен лишь при помощи целого ряда различных мер.
That was a more serious problem than the question whether the Saami people could participate in parliamentary proceedings in their own language. Эта проблема более серьезная, чем вопрос о том, могут ли представители народа саами участвовать в работе парламента, пользуясь родным языком.
In Malta, the problem of domestic violence had only recently been the focus of public debate and the Government was tackling that issue with a multidisciplinary approach. На Мальте проблема насилия в семье лишь недавно оказалась в фокусе общественной дискуссии, и правительство решает этот вопрос на основе многодисциплинарного подхода.
The Commission on Human Rights must ask itself whether the problem is merely an absence of political will on the part of Governments to make changes and improvements. Комиссия по правам человека должна задать себе вопрос, заключается ли проблема просто в отсутствии со стороны правительств политической воли проводить изменения и улучшения.