Английский - русский
Перевод слова Problem
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Problem - Вопрос"

Примеры: Problem - Вопрос
The Working Party therefore decided that the problem of fraud was something that it wished to explore as part of its programme of work. В силу этого Рабочая группа решила, что проблема мошенничества представляет собой вопрос, который она желала бы изучить в рамках своей программы работы.
The government is considering if the problem can be remedied by creating work programs and related public services to assist families and households of individuals with disabilities. Правительство рассматривает вопрос том, можно ли решить эту проблему путем создания программ работы и связанных с ними государственных услуг по оказанию помощи семьям и домохозяйствам с инвалидами.
The question of housing, already a serious problem, particularly in large towns, has loomed larger since the earthquake of 12 January 2010. Жилищный вопрос, который и без того являлся серьезной проблемой, особенно в крупных городах, обострился в результате землетрясения 12 января 2010 года.
The problem might not be properly solved by the right of option, and his delegation wished to examine the matter further. Возможно, что предоставление права на оптацию не является решением наиболее удовлетворительным, и делегация Японии желала бы, чтобы этот вопрос был подвергнут более глубокому изучению.
Replying to a question on measures taken to tackle the problem of racist propaganda, he said that considerable efforts had been expended in that area. Отвечая на вопрос о том, какие меры принимаются для борьбы с расистской пропагандой, выступающий говорит, что в этой области прилагаются огромные усилия.
However, despite some progress, women are under-represented in the decision-making level, which continues to be the major problem among women's issues. Вместе с тем, несмотря на определенный прогресс, женщины недопредставлены на директивном уровне; этот вопрос по-прежнему является одним из важных в рамках женской проблематики.
That was a problem that absolutely must be solved, given the key role that women played in development, especially in rural areas. Это главнейший вопрос, который необходимо решить, принимая во внимание, что женщины играют ключевую роль в процессе развития, особенно в сельских районах.
This aspect of the problem was largely due to newer and stricter patent laws, making this one of the key public health issues of our times. Этот аспект данной проблемы в значительной степени связан с новыми и более жесткими патентными законами, в которых данный вопрос становится одной из основных проблем общественного здравоохранения на сегодняшний день.
He emphasized that this was a serious issue and expressed the hope that an agreeable solution to the problem would soon be found. Он подчеркнул, что это - серьезный вопрос, и выразил надежду на то, что подходящее решение проблемы будет скоро найдено.
He asked whether the delegation saw the situation of the Roma as a purely domestic problem or as a regional issue which required a solution at the European level. Оратор спрашивает, рассматривает ли делегация положение рома исключительно как внутреннюю проблему или же как региональный вопрос, требующий решения на общеевропейском уровне.
Whether Spain believed the issue to be a political or legal problem, its position on Gibraltar was untenable. Независимо от того, считает ли Испания этот вопрос политической проблемой или проблемой юридического характера, ее позиция по Гибралтару несостоятельна.
Philippines asked about measures undertaken as a party to the Palermo protocol, the magnitude of the problem of human trafficking and legislation to address the issue. Делегация Филиппин задала вопрос, какие меры Египет принимает в качестве участника Палермского протокола для сокращения масштабов проблемы торговли людьми, а также о законодательстве, направленном на решение этого вопроса.
CESCR encouraged the Philippines to address the problem of maternal deaths as a result of clandestine abortions and consider reviewing its legislation criminalizing abortion in all circumstances. КЭСКП призвал Филиппины решить проблему материнской смертности в результате проведения подпольных абортов и рассмотреть вопрос о пересмотре законодательства, устанавливающего уголовную ответственность за проведение абортов при любых обстоятельствах.
Corporate compliance was not a legal matter or problem of concern to the Commission but one of behaviour and best practices. Корпоративное регулирование - это отнюдь не правовой вопрос и не проблема, вызывающая обеспокоенность Комиссии, а вопрос поведения и передовой практики.
At its twenty-fifth session, the Board discussed the issue of "carry over" and the problem of cash flow. На своей двадцать пятой сессии Совет обсудил вопрос о "переходящем остатке" и проблему "движения наличности".
This was taken up by many participants, who argued that remedying this problem is critical to the design of future international cooperative arrangements. Этот вопрос затрагивался многими участниками, которые утверждали, что устранение этой проблемы имеет огромное значение для разработки будущих международных механизмов сотрудничества.
The media was paying attention to the issue, which had helped to increase society's awareness of the problem. Этот вопрос находится на контроле у средств массовой информации, которые способствовали повышению уровня информированности общества о данной проблеме.
The matter under discussion was the most important of the Committee's current session, but it was also a soluble problem. Обсуждаемый вопрос является наиболее важным из вопросов, рассматриваемых Комитетом на текущей сессии, но эту проблему вполне можно решить.
The problem of domestic violence (question No. 5) was more relevant than ever in Ukraine. Проблема насилия в семье (вопрос 5) как никогда остро стоит в Украине.
Notwithstanding the requirement to propose possible technical solutions to this problem, it was clear that the issue at hand was more political than technical. Несмотря на поставленную задачу предложить возможные технические варианты решения этой проблемы, было ясно, что рассматриваемый вопрос носит скорее политический, нежели технический характер.
Given the persistent nature of this problem, the Assembly may also wish to consider whether to review its own schedule for considering peacekeeping reports. Учитывая хронический характер этой проблемы, Ассамблея может также пожелать рассмотреть вопрос о том, следует ли пересмотреть свой собственный график рассмотрения докладов по миротворческой деятельности.
At the meeting, the need to tailor national budgets to effectively tackle the problem of HIV/AIDS was high on the agenda. Видное место в повестке дня этого совещания занимал вопрос о необходимости привязки национальных бюджетов к задаче по эффективному решению проблемы ВИЧ/СПИДа.
Lobbied to the government of Indonesia and Africa to include debt problem, fair trade and financing for development in their statement. ИНФИД лоббировал вопрос о включении проблем задолженности, справедливой торговли и финансирования в целях развития в выступления представителей Индонезии и стран Африки.
Another issue that I would like to raise for discussion and action is the problem of youth unemployment in Africa. Другой вопрос, который я хотел бы обсудить на предмет принятия соответствующих мер - это проблема безработицы среди молодежи в Африке.
For us it is no longer a question of addressing the threats of climate change; the problem is beyond that. Для нас вопрос заключается уже не в том, надо ли решать проблему изменения климата; она вышла далеко за пределы этого.