Английский - русский
Перевод слова Problem
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Problem - Вопрос"

Примеры: Problem - Вопрос
In order to retain their land, women were required to pay fees, and they often lacked sufficient funds. Hence, the real problem was how to ensure that women had a secure source of income so that they would not lose their land. Поэтому реальный вопрос заключается в том, каким образом обеспечить женщин надежным источником дохода, который позволил бы им сохранить находящуюся в их пользовании землю.
The problem we face as a result is that if and when things go wrong, the Security Council or the United Nations is going to a certain extent be blamed and will be invited to pick up the pieces. Поэтому в нашей дискуссии в следующем месяце будет полезно рассмотреть вопрос об этих взаимоотношениях и о том, как обеспечить развитие данного процесса.
In the report, the Government described important improvements to infrastructure that had expanded the access of rural women to health care, but outside reports indicated that the health issues of ethnic minorities were not being well addressed and that there was a serious problem with maternal mortality. В связи с этим возникает вопрос о том, как составлялись статистические данные, представленные правительством, и действительно ли они отражают реальное положение дел в стране.
As he said, as for the information I've received this morning, he refused to treat her. But it's family troubles, he refused, it's his problem. Он заявил: Насколько я информирован, эта позиция не устроила одного Козулина . Вопрос был в том, что его жена больна, и ко мне обратились послы Евросоюза.
At the same time, as the Postoyanniy settlement grew, and as there were not enough buses available at that time, the logistical problem of transferring workers from the housing estate to the mine emerged. Одновременно, с развитием "официального" посёлка Постоянный, особо остро встал вопрос о доставке рабочих на шахту, т.к. автобусов по тем временам не хватало.
The governor of Sverdlovsk area Edward Rossel who has expressed intention to send on Neftekamsk car factory of representatives of the corresponding ministry has become interested in production of OJSC "NefAZ" and to consider the problem on purchase of passenger buses for needs of area. Продукцией ОАО "НефАЗ" заинтересовался губернатор Свердловской области Эдуард Россель, который выразил намерение отправить на Нефтекамский автозавод представителей соответствующего министерства и рассмотреть вопрос о приобретении пассажирских автобусов для нужд области.
In the course of the Special Rapporteur's meeting with members of the Foreign Affairs Committee of the House of Commons, the problem of the demand for private military security companies was also raised. В ходе своей встречи с членами Комитета по внешним сношениям Палаты общин был также поднят вопрос о спросе на частные агентства, занимающиеся военной безопасностью.
The problem then becomes how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide and deal with the subject in a way that is responsible and respectful, and they know what to do with it. Потом перед вами встаёт проблема: как обсуждать вопрос геноцида с семи- и восьмиклассниками и как подойти к проблеме ответственно и уважительно, чтобы они разобрались во всём.
The Conference does not, however, appear to be addressing the problem of States which will completely disappear for environmental reasons and does not seem to be addressing the rights of affected populations. Однако на Конференции, как представляется, не была рассмотрена проблема государств, которые полностью исчезнут по экологическим причинам, равно как и вопрос о правах пострадавшего населения.
Another important political, historical and thus geo- and cartographical problem was the Ottoman Empire or the immemorial "question of the East" as politicians of the 19th century used to call it. Другим важным вопросом политики, истории и, следовательно, гео- и картографии была вышеупомянутая проблема Оттоманской империи или, как говорили политики XIX века, извечный «восточный вопрос».
I've been working on issues of poverty for more than 20 years, and so it's ironic that the problem that and question that I most grapple with is how you actually define poverty. Я работаю над проблемами бедности более 20 лет, так что немного иронично, что проблема и вопрос, с которыми я чаще всего сталкиваюсь, это как всущности дефинировать бедность.
Proceeding from this, Tunisia has made a point, at the International Conference on Population and Development, of calling for an international colloquium to bring together all the countries concerned with the problem of migration so that they may study the issues involved from their various aspects. Исходя из этого, Тунис на Международной конференции по народонаселению и развитию призвал провести международный коллоквиум, который позволил бы всем странам, обеспокоенным проблемой миграции, всесторонне изучить этот вопрос.
The case of missing Kuwaitis, which was dealt with in Security Council resolution 686 (1991), had been referred to the International Committee of the Red Cross (ICRC), since the problem was a consequence of an armed conflict. Вопрос о пропавших без вести кувейтцах, затрагиваемый в резолюции 686 (1991) Совета Безопасности, входит в сферу компетенции МККК, поскольку речь идет о проблеме, порожденной вооруженным конфликтом.
Mr. Silungwe, referring to the questions concerning poverty and inequality with regard to access to land, said that the Government was examining the question of land redistribution with a view to addressing the problem of landlessness. Касаясь вопросов нищеты и неравенства в отношении доступа к земле, оратор говорит, что правительство изучает вопрос перераспределения земли, с тем чтобы решить проблему безземельных.
To overcome this problem, some countries have created or are considering creating specialised IP courts, or to provide for more judges specialised in this area. However, whether specialisation is advisable may depend on the circumstances of the country in question. Участники отметили, что для привлечения средств потребуется внести дополнительную ясность в вопрос о том, что конкретно Группа окажется в состоянии предложить.
Foremost among the subjects about which the Committee as a whole had expressed concern was the problem posed by the existence of article 2 of the Constitution establishing a State religion (para. 212 of the report). Основной вопрос, вызвавший озабоченность Комитета в целом, - это существование статьи 2 Конституции, определяющей государственную религию (пункт 212 доклада).
Ladies and gentlemen, that leaves us with the problem of where did the round come from? Дамы и господа, вопрос остается открытым, откуда прилетела эта пуля?
Carlo had the biggest problem with it, let him handle it. арло больше всех кипишилс€, пусть утр€сЄт вопрос.
And so you might start to ask: Is this whole global warming problem going to be a lot easier to solve than anybody imagined? У вас может возникнуть вопрос: справимся ли мы с глобальным потеплением намного легче, чем представлялось?
The problem then becomes how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide and deal with the subject in a way that is responsible and respectful, and they know what to do with it. Потом перед вами встаёт проблема: как обсуждать вопрос геноцида с семи- и восьмиклассниками и как подойти к проблеме ответственно и уважительно, чтобы они разобрались во всём.
While the issue of creditor liability and misconduct is at the core of the illegitimacy debate, the independent expert considers that it may be more prudent to conceive of the problem as one of creditor co-responsibility in the spirit of the Monterrey Consensus. Хотя материальная ответственность и правомерность действий кредиторов составляют основу дебатов по вопросу о незаконной задолженности, независимый эксперт считает, что целесообразнее рассматривать этот вопрос как проблему совместной ответственности кредиторов в духе Монтеррейского консенсуса.
We must therefore ensure that we know what the people of Kosovo truly want and find appropriate solutions that will enable us, without acting hastily, to resolve the problem of the final status of Kosovo. Поэтому нам необходимо заручиться точным знанием истинных пожеланий народа Косово и найти соответствующие решения, которые позволят нам без всякой поспешности урегулировать вопрос об окончательном статусе Косово.
Mr. Maradiaga Maradiaga (Honduras) said it was important that the problem of possible manipulation by the procuring entity through its handling of confidential information be addressed fully in the Guide to Enactment. Г-н Марадиага Марадиага (Колумбия) го-ворит, что в Руководстве по принятию следует под-робно рассмотреть вопрос о возможных махина-циях со стороны закупающих организаций за счет использования конфиденциальной информации.
Under the Pyongyang Declaration, Japan was required to make restitution for its past crimes, while the Democratic People's Republic of Korea was required to resolve the problem of the Japanese who had been abducted. Согласно Пхеньянской декларации, Япония должна была разобраться с преступлениями, совершенными ею в прошлом, а Корейская Народно-Демократическая Республика - решить вопрос о похищенных японцах.
On 29 July 1914, Nicholas II sent a telegram to Wilhelm II with the suggestion to submit the Austro-Serbian problem to the Hague Conference (in Hague tribunal). 16 (29) июля 1914 года Николай II отправил Вильгельму II телеграмму с предложением «передать австро-сербский вопрос на Гаагскую конференцию» (в Международный третейский суд в Гааге).