| Call me if there's a problem. | Если будет какой-то вопрос - звони. |
| Irene, help us solve this problem. | Ирен, помоги нам решить один вопрос. |
| The individual used to find an answer to this problem by submitting his life to community rules. | Люди привыкли находить ответ на этот вопрос, подчиняя свою жизнь общественным правилам. |
| No single measure can resolve the burden-sharing problem. | Никакая одноразовая мера не может решить вопрос распределения бремени. |
| Now, there is a big problem behind all this behavior that we have seen. | Итак, возникает большой вопрос в связи с примерами поведения, которые мы наблюдали. |
| I've got a real estate problem. | Тут остро стоит «квартирный вопрос». |
| The problem of finding such a coloring has been open for more than 50 years. | Вопрос описания конкретного примера был открыт в течение более чем 50 лет. |
| In order to solve the problem of redistribution of water an extensive network of canals was established. | Чтобы решить вопрос с перераспределением воды, была проведена обширная сеть каналов. |
| Actually, my problem's not medical. | Мой вопрос не медицинского характера, а психологического. |
| No, I mean the problem of head lice. | Нет, я имею в виду вопрос вшей. |
| So, he addressed his problem head-on. | И тогда он поставил вопрос ребром. |
| I think I've solved that problem. | Я, кажется решил этот вопрос. |
| Whatever happens, that sofa problem is handled. | Что бы ни случилось, вопрос с диванами решён . |
| The way we solve this problem is to make the issue of the death penalty bigger. | Чтобы решить эту проблему, надо более широко рассматривать вопрос о смертной казни. |
| Before we solve this problem... let's simplify the question. | Прежде, чем мы решим эту задачу... давайте упростим вопрос. |
| Get toss, it's a problem. | Выпадет орел или решка, вот в чем вопрос. |
| This council meeting concerns the water problem. | Ставлю на обсуждение вопрос о воде. |
| General Washington still awaits our reply to the problem of re-enlistments. | Генерал Вашингтон все еще ждет нашего ответа на вопрос о сверхсрочниках. |
| The individual used to find an answer to this problem by submitting his life to community rules. | Люди привыкли находить ответ на этот вопрос, подчиняя свою жизнь общественным правилам. |
| Now, there is a big problem behind all this behavior that we have seen. | Итак, возникает большой вопрос в связи с примерами поведения, которые мы наблюдали. |
| I don't see the problem. | Это вопрос времени, верно? ... |
| It's a serious problem, but we'll try to settle it, considering... | Вопрос серьёзный, но попытаемся уладить, учитывая... |
| But it still left him with a nagging problem. | Но его всё равно ещё мучил один вопрос. |
| This problem has been considered so far essentially from a humanitarian viewpoint. | До сих пор этот вопрос рассматривался главным образом в его гуманитарных аспектах. |
| The General Assembly was not the appropriate forum to examine such a complex technical problem. | В самом деле, Генеральная Ассамблея - это не тот форум, на котором надлежит рассматривать этот сложный технический вопрос. |