Английский - русский
Перевод слова Problem
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Problem - Вопрос"

Примеры: Problem - Вопрос
Turning to the problem of the definition of alien status and the juridical consequences of differentiation in the regional integration process, he acknowledged its political importance, but not its juridical importance stricto sensu. Что касается проблемы определения статуса иностранцев и юридических последствий дифференциации, обусловленной процессом региональной интеграции, то г-н Досси признает, что этот вопрос важен с политической, а не с сугубо юридической точки зрения.
It was asked what substances were involved and whether the problem should be resolved by an asterisk or by a special provision. Встал вопрос о том, какие вещества имеются в виду и каким образом можно решить эту проблему, т.е. либо путем включения астериска, либо путем включения специального положения.
The Swedish Embassy in Lagos, which was also responsible for Ghana, had investigated the issue and submitted a report in January 2002 which had established that the main problem in such cases was confusion about the real identity and country of origin of the aliens concerned. Шведское посольство в Лагосе, осуществляющее по совместительству дипломатическое представительство в Гане, изучило указанный вопрос и в январе 2002 года представило доклад, согласно которому главной проблемой в таких случаях является путаница между подлинным гражданством и страной происхождения данного иностранца.
There is also a potential problem of the blurring of monitoring lines, if a State begins to receive assistance under Peacebuilding Fund window II, before eventually coming on to the Peacebuilding Commission's agenda. Кроме того, получение государством финансирования по линии механизма II чревато возникновением проблемы «размытости» контрольных показателей, так как средства начинают поступать еще до того, как вопрос о соответствующем государстве выносится на повестку дня Комиссии по миростроительству.
Of these, the issue of the establishment of the electorate had been, and might remain, a core problem that could eventually prevent the holding of the referendum as provided by the plan. В частности, вопрос об определении круга лиц, имеющих право голоса, был - и может оставаться - ключевой проблемой, которая, в конечном итоге, может помешать проведению референдума, как это предусмотрено в Плане.
The remarks of the delegation with respect to the Government's educational policy for the Roma, and the problem of Замечания делегации по поводу образовательной политики рома и проблема сегрегации в школах внесли в этот вопрос необходимую ясность.
It was also pointed out that the question was how to settle the problem of the safety of the transport operation and not that of elimination or recycling, which was covered by other rules. Кроме того, было отмечено, что в данном случае речь идет о том, чтобы решить проблему безопасности перевозки, а не вопрос об удалении или переработке, который рассматривается в рамках других правил.
The Commission could try to illustrate this matter by compiling relevant materials in respect of specific matters and the insufficiency of the international legal order to cope with this problem. Комиссия могла бы попытаться проиллюстрировать данный вопрос с помощью сборника материалов по конкретным вопросам, а также материалов, свидетельствующих о невозможности решить данную проблему из-за несовершенства существующего международного правового порядка.
However, it would be necessary to resolve, in this context, the problem of translation of this technical Annex as well as the question related to the automatic validity of subsequent changes to the Annex for non-EU Member countries. Вместе с тем в этой связи будет необходимо решить проблему перевода этого технического приложения, а также вопрос автоматической применимости последующих изменений, которые будут вноситься в это приложение, для стран, не являющихся членами ЕС.
The United States of America made reference to reports of police mistreatment of Romani suspects, including recent reports of abuses of six Romani minors in Kosice while in police custody and asked Slovakia how it plans to address the problem. Соединенные Штаты спросили Словакию, каким образом она ликвидировала озабоченности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в связи с Законом о средствах массовой информации, который действует уже в течение одного года, и задали вопрос о положении дел со свободой выражения мнений сотрудниками печатных средств информации.
If American policy has failed to deal with this growing problem, European policy has focused on technical assistance, with the European Union providing €125 million in aid between 2002 and 2006. Если американская политика не смогла урегулировать этот растущий вопрос, то европейская политика сконцентрировала свое внимание на технической помощи, выделив 125 миллионов евро от ЕС в период между 2002 и 2006 годами.
When the Joint Meeting considered the special provisions of section 6.8.4 in March 2000, the introduction in TE1 of the new requirement concerning the pressure gauge once more brought up the problem of a transitional measure. Когда в марте 2000 года Совместное совещание рассматривало специальные положения, изложенные в разделе 6.8.4, в связи с включением в специальное положение ТЕ1 нового требования, касающегося манометра, вновь встал вопрос о переходной мере.
It was clear from the different reports of the Secretary-General on the subject, as well as from the global study, that the problem was a complex one, given the nature of the acts involved and the difficulty of dealing with the perpetrators and their status. Различные доклады Генерального секретаря по данному вопросу, а также о глобальном исследовании показывают, что этот вопрос является сложным в силу своего характера и существования определенных проблем, связанных с теми, кто совершает данные акты, и их положением.
When there are so many problem books out there, where would there be new set of problems under this heaven? где-то я уже такой вопрос видела... где тут новые придумаешь?
Aside from the confusion creeping into the calendar for the consideration of the various items before the Advisory Committee and the Fifth Committee and the ongoing problem of timeliness of documentation, the related budgetary process is becoming less disciplined. Оставив в стороне вопрос о путанице, привносимой в графики рассмотрения Консультативным комитетом и Пятым комитетом различных пунктов, и сохраняющуюся проблему несвоевременного представления документации, следует отметить, что становится менее упорядоченным и сам процесс составления бюджетов.
Q26 What definition of 'problem drug user' applies to the estimate in Q25 and how was it calculated? В26 Какое определение "проблемного наркопотребителя" применялось при подготовке ответа на вопрос В25, и как рассчитывался этот показатель?
The problem of late submission by author departments was emphasized; several delegations asked whether efforts had been made to improve timely submission of manuscripts as an alternate means of relieving time pressures on document processing. Была особо отмечена проблема несвоевременного представления документов департаментами-составителями; несколько делегаций задали вопрос о том, предпринимались ли усилия по обеспечению более своевременного представления оригиналов документов в качестве альтернативного способа решения проблемы нехватки времени на обработку документов.
In responding to this question, please cover both the problem of cross-border and domestic rural to urban trafficking. При ответе на этот вопрос просьба описать как проблему трансграничной торговли людьми, так и проблему торговли людьми внутри страны в сельских и городских районах.
Without prejudice to the foregoing, Argentina is aware that the subject of land ownership has traditionally lain at the heart of the indigenous problem and has become the principal demand of Argentina's indigenous peoples. Без ущерба для вышесказанного, государство отдает себе отчет в том, что вопрос о собственности на землю затрагивает сердцевину проблематики, связанной с коренными народами, и стал одним из основных требований, с которыми выступают коренные народы Аргентины.
The State Party had evoked the problem of police training and the transfer of responsibility for arrests, but the Committee was very concerned by the violence reported during the operations undertaken at Mount Elgon and Matari, where the police and army had operated together. Государство уже поднимало проблему подготовки полицейских кадров и вопрос о передаче ответственности при проведении арестов, несмотря на это Комитет остается глубоко озабоченным масштабами насилия в ходе операций в районе горы Елгон и близ Матари, в ходе которых полицейские и военнослужащие действовали совместно.
In light of this problem, the Government has therefore associated gender role issue and women's empowerment with national socio-economic development, especially in the implementation of the Government's National Growth and Poverty Eradication Strategy (NGPES). В свете этой проблемы правительство увязало вопрос о гендерных ролях и расширении прав и возможностей женщин с национальным социально-экономическим развитием, особенно в рамках осуществления Национальной стратегии по обеспечению национального роста и искоренению нищеты.
I think it's a problem of completion and delivery, because the fine print said, "What game-changing ideas and scientific developments would you expect to live to see?" Мне кажется, это проблема завершенности и того, как мы преподносим вопрос, потому что мелким шрифтом было написано: "Какие меняющие мир идеи и научные открытия вы надеетесь увидеть в своей жизни?"
measures that would promote a timely peaceful solution to the problem in the UNPAs in the Republic of Croatia in accordance with Security Council resolution 871 (1993) and the European Union action plan. Мое правительство убеждено также, что члены Совета серьезно рассмотрят в данном случае вопрос о том, какие могут быть приняты Советом иные меры, способствующие своевременному мирному урегулированию проблемы в РОООН в Республике Хорватии в соответствии с резолюцией 871 (1993) и планом действий Европейского союза.
The United States supports the 5 July letter from Mr. Efthimios Mitropoulos, Secretary-General of the International Maritime Organization, to Secretary-General Ban Ki-moon on the need for a new Security Council resolution to address the problem of piracy off the coast of Somalia. Соединенные Штаты поддерживают письмо Генерального секретаря Международной морской организации г-на Эфтимиоса Митропулоса Генеральному секретарю Пан Ги Муну от 5 июля по вопросу о необходимости принятия Советом Безопасности новой резолюции по проблеме пиратства вблизи побережья Сомали. Соединенные Штаты рассчитывают проработать этот вопрос с другими членами Совета в следующем году.
The paper presents the solution of the first question of the problem dealing with the elaboration of the software intended for the design of electric transport schedule. The generalized model of electric transport traffic based on the suggested principle of its schedule has been developed. Решен первый вопрос задачи создания программного продукта для проектирования расписания движения электротранспорта - разработана обобщенная модель функционирования электротранспорта на основе предложенного принципа построения его расписания движения.