| Is it your pleasure that I bid them bring your litter, Princess? | Позвольте принести же Вам носилки, принцесса? |
| In the heat of the day, the Princess would go out into the forest and sit on the edge of the cool well. | Однажды жарким днем принцесса пошла погулять в лес и присела на край колодца отдохнуть. |
| Princess, what are you doing down here, alone by yourself? | Принцесса, что вы здесь делаете совсем одна? |
| The opening of the Fourth Meeting was preceded by a ceremony at which statements were delivered by the President of the Swiss Confederation, Mr. Kaspar Villiger, and Her Royal Highness, Princess Astrid of Belgium. | Открытие четвертого Совещания было предварено церемонией, в ходе которой с речами выступили Президент Швейцарской Конфедерации г-н Каспар Виллигер и Ее Королевское Высочество принцесса Астрид Бельгийская. |
| I will turn back into a bear, when a Princess... falls in love with me and kisses me. | Я стану медведем, когда в меня влюбится принцесса и поцелует меня. |
| There was a reason why Cosmo calls her the "Ice Princess." | Именно поэтому Космо зовет её "Ледяная Принцесса". |
| Princess Fuun will go on to the Snow Country and defeat the evil commander! | Принцесса фуун отправится в Страну Снега и свергнет злого властелина! |
| A dress embroidered in silver, but she's not a Princess! | Платье со шлейфом, шитое серебром, но не принцесса. |
| And who knew the Princess had such a loving touch with the elderly? | Кто знал, что принцесса так хорошо ладит со стариками? |
| I mean no disrespect, Princess... but take a worm from Arrakis? | Не хочу проявить неуважение, принцесса, но украсть червя с Аракиса? |
| [How about holding the press conference in the parking lot, Princess.] | Как насчет того, чтобы провести пресс-конференцию на парковочной площалке, принцесса? |
| And what does that mean anyway, "perfect Princess"? | И что это вообще значит, "идеальная принцесса"? |
| But then, the Princess goes mad and at night she runs through the corridors | Но затем принцесса сходит с ума, мечется ночью по коридорам |
| THE STORY'S NOT OVER YET, PRINCESS. | История еще не окончена, принцесса. |
| And don't worry, Princess, if you permanently lose the ability to speak, we'll give you a chalkboard. | Не беспокойся, принцесса, если ты навсегда утратишь способность говорить, мы подарим тебе доску и мел |
| I have to tell you, Princess Aslaug, it is the greatest privilege and honor to be seated beside you, the daughter of Sigurd. | Должен вам сказать, принцесса Аслог, что это большая честь сидеть рядом с вами, с дочерью Сигурда. |
| With what you are, Faerie Princess, you need to be somebody's, or you won't be at all. | С твоей сущностью, фейская принцесса... ты должна быть чьей-то. Иначе тебя не будет... вообще. |
| But isn't Princess Mia first in line to ascend the throne? | Но разве принцесса Миа не первая претендентка на престол? |
| Right here, Princess! talk to me! | Принцесса, кто Ваш любимый актер? |
| Princess Elizabeth of Poland (Polish: Elżbieta Kazimierzówna) (1326-1361) was the eldest child of Casimir III of Poland and his first wife, Aldona of Lithuania. | Elżbieta Kazimierzówna; 1326-1361) - польская принцесса, старшая дочь короля Польши Казимира III и его первой жены, Альдоны Литовской. |
| But you, beautiful Princess You have the adoration of everyone! | Но тебя, прекрасная Принцесса, тебя обожают все! |
| During the launch of the 2007 Humanitarian Appeal in New York in November 2006, the WFP Goodwill Ambassador, Her Royal Highness Princess Haya of Jordan, was invited to make a statement. | Во время обращения с гуманитарным призывом на 2007 год в Нью-Йорке в ноябре 2006 года Посол доброй воли ВПП Ее Королевское Высочество принцесса Иордании Хайя была приглашена выступить с заявлением. |
| Princess Bajrakitiyabha Mahidol (Thailand), said that there was a need to address the root causes of crime, particularly poverty, human rights abuses and development disparities. | Принцесса Баджракитиябха Махидол (Таиланд) говорит, что существует необходимость в ликвидации коренных причин преступности, в первую очередь нарушения прав человека и неравенства в развитии. |
| In her capacity as a goodwill ambassador for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Her Royal Highness the Princess of Hanover is helping to promote programmes to educate girls and women. | В качестве посла доброй воли Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры Ее Светлейшее Высочество принцесса Ганноверская помогает в распространении образовательных программ для девочек и женщин. |
| The following year the Princess obtained the neutrality of Vosges (for Epinal, Remiremont, Bruyère, St Dié, Arches) for the rest of the Thirty Years War. | В следующем году принцесса получила нейтралитет Вогезы (для Эпиналя, Ремиремона, Брюйера, Сен-Дье и Арки) до конца Тридцатилетней войны. |