Andrew Scoville was Haven's harbor pilot who stuttered, caused a ship called The Princess to wreck. |
Эндрю Сковилл был портовым лоцманом в Хэйвене и заикался, что привело к крушению корабля под названием "Принцесса". |
Princess Sophie, I apologize for not greeting you properly. |
Принцесса София, простите, что не приняли Вас подобающе. |
There's only one hell, Princess. |
Есть лишь одна преисподняя, принцесса. |
I wouldn't follow me if I were you, Princess. |
Я бы не летел за мной на твоём месте, принцесса. |
And I've got every intention of being one, Princess. |
И я сделаю все необходимое, чтобы стать им, Принцесса. |
King Stephen has besieged Princess Maud in Lincoln Castle. |
Армия короля Стефана осадила замок Линкольн, в котором скрылась принцесса Мод |
Come, Princess, prepare yourself. |
Ну же, принцесса, готовьтесь. |
I thought you were Princess Leia. |
Я думала, ты Принцесса Лея. |
Majesty, the Princess Mary is here. |
Ваше Величество, прибыла принцесса Мэри. |
Princess Mary, I hope you can forgive my impetuosity. |
Принцесса Мэри, надеюсь вы простите мне мою импульсивность. |
Yes, it's Her Royal Highness, the Princess Margaret, as she arrives on a mission to help promote British overseas exports. |
Да, это Её Королевское Величество, Принцесса Маргарет, она приехала с миссией, помочь продвижению Британского экспорта. |
In that regard, the Princess has expressed the wish that the dignity of every sero-positive person be respected. |
В этой связи принцесса высказалась за обеспечение уважения достоинства всех людей с серопозитивным статусом. |
Lady de Clifford feared the Prince Regent's rage should they be found out, but Princess Caroline was delighted by her daughter's passion. |
Леди Клиффорд боялась гнева принца-регента, если их обнаружат, но принцесса Каролина была в восторге от страстности своей дочери. |
Princess Eleanor held this title and status for two months only. |
Принцесса Элеонора удерживала этот титул и статус только в течение двух месяцев. |
A central theme of Princess Mononoke is the environment. |
Центральной темой фильма «Принцесса Мононоке» является окружающая среда. |
Prince and Princess Akishino also foster friendly relations with foreign countries by representing Japan at select international events. |
Принц и принцесса Акисино также поддерживают дружественные связи с иностранными государствами и представляют Японию на различных международных мероприятиях. |
The two are then revealed to be Princess Serenity and Prince Endymion. |
Тогда же открывается, что эти двое - принцесса Серенити и принц Эндимион. |
Her parents resided in the United Kingdom, and the Princess was considered a member of the British Royal Family. |
Её родители жили в Соединенном Королевстве, и принцесса считалась членом британской королевской семьи. |
In 2012, Princess Sikhanyiso graduated from Sydney University with a master's degree in digital communication. |
В 2012 году Принцесса Сиханизо закончила Сиднейский университет со степенью магистра в области цифровых коммуникаций. |
Princess Stephanie and her husband were divorced in 1920. |
Принцесса Стефания и её муж развелись в 1920 году. |
Princess Pauline was bailed out of custody but scheduled for trial in March 1948. |
Принцесса Паулина была освобождена из-под стражи, но должна была предстать перед судом в марте 1948 года. |
Her older sister was Princess Amalie, a notable composer. |
Её старшей сестрой была принцесса Амалия, известная композитор. |
On 12 May 2009, it was announced that Princess Altinaï married Russian violinist Anton Martynov. |
12 мая 2009 года, было объявлено, что принцесса Алтиная вышла замуж за скрипача Антона Мартынова. |
"Daniella Perkins Is a Secret Princess in Her Magical New Show"Knight Squad"". |
Даниэлла Перкинс - тайная принцесса в своем новом волшебном шоу "Команда Рыцарей" (неопр.). |
Princess Elisabeth was employed in the Ministry of Foreign Affairs from 1956 to 2001 and was posted abroad a number of times. |
Принцесса Елизавета работала в Министерстве иностранных дел с 1956 по 2001 год и несколько раз выезжала за границу с официальными делегациями. |