Английский - русский
Перевод слова Princess
Вариант перевода Царевна

Примеры в контексте "Princess - Царевна"

Примеры: Princess - Царевна
A beautiful, tragic forest fairy-tale about a forest princess falling in love with a simple peasant. Красивая, трагичная сказка о том, как лесная царевна полюбила простого крестьянина.
There was once a princess who never smiled or laughed. Жила однажды царевна, которая никогда не улыбалась и не смеялась.
She isn't the princess of Wiryegung anymore. Она больше не царевна дворца Вире.
The young princess Vasilisa from a faraway kingdom is too enthusiastic about her education and she dreams of marrying out of love only. Молодая царевна Василиса из Тридевятого царства слишком увлечена своим образованием и замуж мечтает выйти лишь по любви.
I've been carrying on, for those people who are still faithful to you, my princess... Я связывал этих людей, оставшихся преданными вам, царевна...
If the populace had their princess with them, if they didn't know that Soraya was dead, you'd have trouble squelching a rebellion. Если бы у народа была царевна, если бы они не думали, что Сорайя мертва, то вы получили бы восстание...
Antares, should the fact that I'm a princess keep me from falling in love? Антарес, должен ли тот факт, что я - царевна, помешать мне влюбиться?
The mouse, the beetle, and the catfish came to his aid, and at their antics, the princess laughed. Мышка, жук и сом пришли ему на помощь, и глядя на них, царевна рассмеялась.
I am Salome, daughter of Herodias... Princess of Judæa. Я Саломея, дочь Иродиады... царевна Иудейская.
The Princess promises to him to wait patiently for his return. Царевна же обещает ему терпеливо ждать его возвращения.
Princess Ana has shown an interest in the socioeconomic issues affecting vulnerable segments of the Georgian population. Царевна Анна проявляет интерес к социально-экономическим вопросам, затрагивающим социально-уязвимые слои населения Грузии.
I will ensure Princess Ariadne hears of your kindness. Я гарантирую, царевна Ариадна услышит о твоей доброте.
Pardon me, Princess, but if you do not return some misfortune may happen. Прости меня, царевна, но если ты не вернешься, может произойти какое-нибудь несчастье.
No one can tell, Princess. Никто этого не знает, царевна.
Princess Ana and Prince David separated within months of their nuptials. Царевна Анна и князь Давид расстались через несколько месяцев после брака.
Princess Ana received custody of their son, Prince Giorgi. Царевна Анна получила опеку над их сыном царевичем Георгием.
Originally a journalist, Princess Ana more recently worked as a teacher in a Tbilisi school. Будучи журналистом по образованию, царевна Анна в последнее время работала учителем в тбилисской школе.
Ana has one younger sister, Princess Maia Bagration-Gruzinsky, born on 2 January 1978. У Анны есть младшая сестра, царевна Майя Багратион-Грузинская, родившаяся 2 января 1978 года.
Help me get to Novgorod, Princess. Помоги, царевна, в Новгород добраться.
Princess Ana Bagration-Gruzinsky and Prince David Bagration-Mukhransky had one son: Prince Giorgi Bagrationi (27 September 2011). Царевна Анна и князь Давид Багратион-Мухранский имели одного сына: Царевич Георгий Давидович (род 27 сентября 2011).
How beautiful is the Princess Salome tonight! Как прекрасна сегодня вечером царевна Саломея!
I cannot tell. [How pale the Princess is! Я не знаю. [Царевна так бледна!
Won't you be seated, Princess? Не желаешь ли сесть, царевна?
The beauty of all beauties, the unrivaled Princess Boudour, honors the baths with her presence! красавица красавиц, несравненная царевна Будур изволит отправиться в баню!
But the Princess is the fairest And her beauty is the rarest. Но царевна всех милее, Всех румяней и белее.