Warily, the princess looked at Andres. | Осторожно, принцесса взглянула на Андреса. |
And remember, your life is so much bigger than just Prince Charming and his little princess. | И помни, жизнь больше, чем прекрасный принц и его маленькая принцесса. |
You think you're tough, Princess? | Думаешь, что ты особенная, принцесса? |
You'll hear soon, princess. | Ты скоро услышишь, принцесса. |
Calm down, Princess Ariel! | Успокойся, принцесса Ариэль! |
Princess Marie is directly related to a Founding Father of Russia. | Княгиня Мари в близком родстве с царской семьёй России. |
In 1824 Princess Golitsyn became an honorary member of the Scientific and Economic Society. | В 1824 году княгиня Голицына стала почётным членом Научно-хозяйственного общества. |
I apologize, but you must come to the lounge car now, Princess. | Я приношу свои извинения, но вы должны проследовать в зону отдыха, княгиня |
And the Princess of Rožmberk? | А как княгиня из Рожмберк? |
Lord Palmerston noted in his memoirs that the Princess only wore translucent Indian muslin, which adhered closely to her figure. | Пальмерстон в своих воспоминаниях отмечал, что княгиня носит исключительно белый полупрозрачный индийский муслин, откровенно облегающий её формы. |
The sight of our forest will grieve the Princess. | Княжна будет горевать по роще. |
Princess, he has come. | Княжна, он здесь. |
Why did you save her, Princess? | Княжна, нашла кого спасать! |
If you'll permit, Princess, I'd like to leave my Natasha in your hands for a quarter of an hour. | Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу. |
Princess de Brancovan, Patron of the Summit | Княжна Брынковенийская, распорядитель на Всемирной встрече |
There was once a princess who never smiled or laughed. | Жила однажды царевна, которая никогда не улыбалась и не смеялась. |
I am Salome, daughter of Herodias... Princess of Judæa. | Я Саломея, дочь Иродиады... царевна Иудейская. |
Pardon me, Princess, but if you do not return some misfortune may happen. | Прости меня, царевна, но если ты не вернешься, может произойти какое-нибудь несчастье. |
Princess Ana Bagration-Gruzinsky and Prince David Bagration-Mukhransky had one son: Prince Giorgi Bagrationi (27 September 2011). | Царевна Анна и князь Давид Багратион-Мухранский имели одного сына: Царевич Георгий Давидович (род 27 сентября 2011). |
The Princess has hidden her face behind her fan! | Царевна закрыла лицо веером! |
Princess, your colony needs you. | ѕринцесса, ваша колони€ нуждаетс€ в вас. |
Princess Bala is... essential to all our plans for the future. | ѕринцесса Ѕала очень важна дл€ наших планов на будущее. |
Princess ding-dong, do not hit - that bell unless - Flying jib. | ѕринцесса динь-дон, не жми на звонок, если... |
But a princess doesn't row a boat. | ѕринцесса не может грести. |
A princess should not have the air if scorning. | ѕринцесса целой страны не должна строить такие рожи. |
During the same year, Roberts recorded "If I Had It My Way" for the soundtrack of the 2005 Disney film Ice Princess. | В том же году Робертс написала песню «If I Had it My Way», для саундтрека к мультфильму «Ice Princess». |
The game was announced in August 2016 as a sequel to Princess Connect!, which was released on February 18, 2015 and ended service in June 2016. | Игра была объявлена в августе 2016 года как продолжение Princess Connect!, которая была выпущена 18 февраля 2015 года. |
Twilight Princess (2006) marks the first time the Princess Zelda is depicted as the reigning head of state, though she retains the title of princess. | В игре Twilight Princess (2006) Зельда впервые представлена как действующий монарх королевства (однако сохраняет титул принцессы), которое захвачено войсками сумеречного короля Занта (англ. Zant), а сама принцесса заточена в башне. |
In "The Lover of Princess Kaguya", a side-story of the manga, she falls in love with a human named Kakeru. | Про Луну есть отдельная история в манге под названием «The Lover of Princess Kaguya», в котором она влюбляется в человека по имени Какэру. |
It was claimed the game features a number of Sony mascots such as Parappa the Rapper, Sly Cooper, Nathan Drake (Uncharted), Colonel Mael Radec (Killzone) and Fat Princess. | Информация о других персонажах: как Параппа (Рагарра the Rapper), Слай Купер (Sly), Нейтан Дрейк (Uncharted), Полковник Маел Радек (Killzone) и Принцесса Обжора (Fat Princess), появилась позже. |
As the princess mentioned, this person does not intend to confess. | Её Высочество верно заметила - отправитель доносить не намерен. |
The heirs presumptive of Brazil were known as Prince Imperial of Brazil or Princess Imperial of Brazil, with the style of Imperial Highness. | Наследники бразильской империи стали именоваться императорскими принцами Бразилии и императорскими принцессами Бразилии со стилем «Императорское Высочество». |
After examining these genetic markers, I can say that Princess Eleanor and His Royal Highness Prince Liam are not the genetic descendants of His Royal Majesty King Simon. | Изучив генетические маркеры, я могу заявить, что принцесса Элеанор и Его Королевское Высочество принц Лиам не являются биологическими потомками |
The Princess of Hanover, in her capacity as President of the company which was formed in 1985, appointed Jean-Christophe Maillot as director of choreography of the Monte Carlo Ballet in 1993. | Ее Королевское Высочество княгиня Ганноверская, являющаяся руководителем созданной в 1985 году балетной труппы, назначила в 1993 году Жана Кристофа Майо в качестве главного хореографа Балета Монте-Карло. |
The Summit, which was attended by a large number of African first ladies, was opened by an address given by Her Royal Highness Princess Lalla Meryem, "the children's princess". | Эту Встречу на высшем уровне, в работе которой приняли участие большое число супруг глав африканских государств и правительств, открыла выступившая на ней с речью Ее Королевское Высочество принцесса Лалла Мерием - «принцесса детей». |
Listen, princess I might have a few lines, but I canola oil this face every night. | Послушай-ка, принцесска может у меня и есть пара морщин, но я наношу рапсовое масло на лицо каждую ночь. |
What, you think you're in charge here, you and your little princess? | Ты и твоя принцесска думаете, что тут главные? |
Listen, Princess, I'm not a sharer, so why don't you walk yourself and your un-ironic furs out of my castle? | Слушай сюда, принцесска, я тебе не пай, так может ты, в своих унылых мехах, свалишь из моего замка? |
You listen to me, princess! | Слушай-ка сюда, принцесска! |
This little princess is all mine. | Эта принцесска целиком моя. |
Mashiro Blan de Windbloom In My Otome, Mashiro Blan de Windbloom is the princess (and later Queen) of Windbloom. | Сэйю: Ами Косимидзу Масиро Блан де Уиндблум (Mashiro Blan de Windbloom) - Принцесса, а затем и королева Уиндблума. |
The queen has already indicated that Princess Mia intends to learn more at her side before assuming the throne. | Королева уже дала понять, что Принцесса Миа многому у нее научится, прежде чем взойти на трон. |
It had been intended to call the ship HMS Superb, but the name was changed at her launching, which was undertaken by Her Royal Highness the Princess of Wales, who was later Queen Alexandra. | Изначально броненосец планировалось назвать «Сьюперб», но название было изменено после торжественного спуска корпуса корабля на воду, при котором его окрестила Её Королевское Высочество Принцесса Уэльская, позже королева Александра. |
Queen Juliana returned to celebrate the festival in 1967, and Princess Margriet returned in 2002 to celebrate the 50th anniversary of the festival. | Королева Юлиана посетила фестиваль в 1967 году, а принцесса Маргрит приехала в 2002 году. |
Once the pair were formally engaged, Queen Victoria wrote to another granddaughter, Princess Victoria of Hesse and by Rhine, that is nice & the Parents are charming-but the country is very insecure & the immorality of the Society at Bucharest quite awful. | Как только пара была официально обручена в 1892 году, королева Виктория написала другой своей внучке, Виктории Гессенской и Прирейнской, что «хороший, и родители его очаровательны - но страна очень нестабильна, а аморальность общества в Бухаресте довольно ужасна. |
Finally, only the little princess and the king were left. | Наконец в живых остались только король и принцессочка. |
The little princess hired me to kill her husband. | Принцессочка наняла меня убить ее мужа. |
Why, my princess drowned in sorrowful fantasies | Ах, принцессочка моя, горемычная! |
Togas are mandatory, princess. | Это обязательное условие, принцессочка. |
Dear, princess, Magic wand. | Уважаемая принцессочка, волшебная палочка. |
The two highlights of this mini museum are a white marble bust which enbodies the radiant youth... of a princess who died with 94... | Две главные достопримечательност этого микромузея- это уже упомянутый бюст из белого мрамора, запечатлевший расцвет молодости Ее Высочества, почившей в 94 года, полвека спустя после заката Второй империи . |
The World Association of Children's Friends, presided over by Her Royal Highness the Princess of Hanover, decided to allocate funds received to the restoration of schools and health-care centres. | Всемирная ассоциация друзей детей под руководством Ее Королевского Высочества принцессы Ганноверской приняла решение предоставить полученные средства на восстановление школ и центров здравоохранения. |
To this end, it also set up, at the initiative of Her Royal Highness Princess Lalla Meryem, a fund to collect donations for Kosovar children. | С этой целью, по инициативе Ее Королевского Высочества принцессы Лаллы Мерием, был также создан фонд оказания помощи косовским детям. |
To this end, Her Royal Highness the Princess Royal Community Care Centre, funded by DFID, was opened in 2008. | С этой целью в 2008 году открылся новый центр по уходу за престарелыми под эгидой Ее Королевского Высочества, финансируемый Министерством по вопросам международного развития. |
Monte Carlo Magic Stars (October): This event, which was launched by the Princess Grace Theatre in 1985, is presided over by Princess Stephanie. | Фестиваль "Звезды магии Монте-Карло" (октябрь): Учрежден в 1985 году; этот фестиваль, организуемый под эгидой Театра им. княгини Грейс, проводится под руководством Ее Княжеского Высочества княжны Стефании. |