Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Директивных

Примеры в контексте "Policy - Директивных"

Примеры: Policy - Директивных
In the Russian Federation, a round table with national and regional authorities reviewed the policy implications of the study. В Российской Федерации участники «круглого стола» вместе с представителями национальных и региональных органов власти проанализировали степень влияния этого исследования на принятие директивных мер.
Business facilitation services, too, lend themselves to immediate policy action. Что касается услуг по оказанию консультационной помощи предпринимателям, то положение дел в этой области также может регулироваться на основе решений директивных органов.
Acceptance of reports and recommendations by target users and their impact on discussions and policy decisions. Принятие докладов и рекомендаций целевыми пользователями и их использование в дискуссиях и при принятии директивных решений.
The summary reports have pointed towards specific gaps, inconsistencies and ambiguity in UNICEF policy and guidance. В этих сводных докладах указывалось на конкретные пробелы в стратегических и директивных указаниях ЮНИСЕФ, их непоследовательность и нечеткость.
Various views had been expressed on the policy concerning vaccination and medical examination costs. Были высказаны различные точки зрения относительно директивных положений, касающихся расходов на вакцинацию и медицинские обследования.
In addition to developing policy recommendations, the Network is expected to mobilize public opinion and action in favour of youth employment. Помимо разработки директивных рекомендаций ожидается, что организация будет мобилизовывать усилия общественности на оказании молодым людям помощи в трудоустройстве.
In the meantime, IASC is still discussing modalities for the dissemination of IASC decisions and policy papers that have been jointly agreed upon. В настоящий момент Комитет рассматривает возможности распространения совместно согласованных решений и директивных документов МПК.
Furthermore, taxes and other policy measures have an impact on final energy use in this sector. Конечное использование энергии в данном секторе зависит еще от налогообложения и других директивных мер.
Achieving food security is a global policy objective of the highest priority. Достижение продовольственной безопасности является одной из приоритетных глобальных директивных целей.
The Programme contains in all 34 policy guidelines and related measures. Программа содержит 34 директивных положения и описание соответствующих мер.
Training events will continue throughout the current biennium to reinforce written policy guidance and ensure implementation. В текущем двухгодичном периоде учебная работа продолжится в целях повышения практической ценности принятых директивных указаний и обеспечения их выполнения.
OIOS has difficulty in discerning the hierarchy of existing policy documents, their institutional status and linkages between them. УСВН столкнулось с трудностями при определении иерархии существующих директивных документов, их институционального статуса и связей между ними.
During the first three months of 2003, the Kosovo Provisional Government took 36 policy decisions, of which 16 involved legislation. В течение первых трех месяцев 2003 года временное Исполнительное вече Косово приняло 36 директивных решений, из которых 16 касались законодательства.
Only 10 policy decisions were prepared according to the rules of procedure in force. Только 10 директивных решений были подготовлены в соответствии с действующими правилами процедуры.
The issue of migration was raised as a particularly crucial aspect of globalization requiring more focused policy attention at the international level. В числе особенно важных аспектов глобализации, требующих более целенаправленного внимания со стороны директивных органов на международном уровне, обсуждался вопрос о миграции.
It also incorporates policy directives from the legislative bodies and addresses audit recommendations relevant to the mission liquidation process. В него также включены руководящие решения директивных органов и соответствующие рекомендации ревизоров в отношении порядка ликвидации миссий.
Guidelines on the use of scientific advice in policy making have recently been revised and re-issued. В последнее время пересмотрены и изданы новые руководящие принципы, касающиеся использования научных консультаций, при принятии директивных решений.
In these instances, policy intervention is necessary to alleviate the hardships and facilitate adjustments. В этих случаях вмешательство со стороны директивных органов необходимо для смягчения остроты возникающих проблем и содействия приспособлению к новым условиям.
The Inter-Agency Standing Committee Reference Groups actively seek best practices from the field as a basis for policy follow-up. Справочные группы Межучрежденческого постоянного комитета активно добивается поступления с мест информации о передовом опыте, используя ее в качестве основы для выработки последующих директивных мер.
Timely and effective support to the Council and the Assembly; efficient implementation of policy directives in development cooperation. Своевременная и эффективная поддержка, оказываемая Совету и Ассамблее; эффективное осуществление директивных стратегических указаний в процессе сотрудничества в области развития.
Commonality of approach in policy, guidance and training ensures that field missions share common methodology and standards. Общность подхода в вопросах политики, директивных указаний и учебной подготовки приводит к тому, что полевые миссии используют общую методологию и общие стандарты.
Water quality is somewhat more amenable to policy choice since raw water and wastewater can be treated. З. Качество воды в несколько большей степени зависит от директивных установок, поскольку вода и сточные воды поддаются очистке.
The challenge for policy-makers in designing FDI strategy and policy is to maximize the positive effects and minimize possible negative effects. Задача директивных органов при разработке стратегии и политики в отношении ПИИ заключается в максимальном увеличении позитивного воздействия и сведении к минимуму возможных негативных последствий.
UNCTAD should assist Governments in establishing appropriate frameworks for policy action in the area of transport and ICT aimed at achieving their development objectives. ЮНКТАД следует оказывать правительствам помощь в создании надлежащей основы для принятия директивных мер в области транспорта и ИКТ, направленных на достижение их целей в области развития.
However, the proportion of women who are in policy and decision making positions remains small. Однако доля женщин на руководящих и директивных должностях все еще незначительна.