Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Директивных

Примеры в контексте "Policy - Директивных"

Примеры: Policy - Директивных
Further strengthen the legal and policy frameworks for the protection of the rights of women, children, persons with disabilities and elderly persons (Ethiopia); 140.31 обеспечить дальнейшее укрепление правовых и директивных рамок защиты прав женщин, детей, инвалидов и престарелых (Эфиопия);
Scientific results need to be translated from "academic-speak", communicated in relevant, useful, understandable and accessible forms and then communicated in the appropriate forums and along the relevant policy timelines. научные результаты должны быть переведены с «академического языка», донесены в соответствующей, удобочитаемой, понятной и доступной форме, а затем препровождены на соответствующие форумы с учетом соответствующих директивных сроков.
127.32 Fully align its national legislation with the CEDAW, including by eliminating all discriminatory provisions from national laws and by supporting its full implementation with practical as well as policy measures (Estonia); 127.32 в полной мере привести свое национальное законодательство в соответствие с КЛДЖ, в том числе путем исключения из национальных законов всех дискриминационных положений и путем поддержки его полного осуществления за счет практических, равно как и директивных мер (Эстония);
Terms of reference Address gaps at the domestic level in implementation of existing laws and policy instruments promulgated in the context of national environmental management regimes, including with respect to meeting obligations under international legally binding instruments. National governments Устранение имеющихся на национальном уровне пробелов в осуществлении действующих законов и директивных документов, принятых в контексте национальных режимов управления природопользованием, в том числе в отношении выполнения обязательств по международным документам, имеющим обязательную силу.
It assists governments in taking needed global actions for the sound management of chemicals by promoting the exchange of information, helping to build the capacities of countries around the world to use chemicals safely and facilitating the development and operation of global policy instruments. Он оказывает правительствам помощь в принятии необходимых глобальных мер для обеспечения рационального регулирования химических веществ путем организации обмена информацией, оказания помощи в наращивании потенциала стран во всем мире в плане безопасного использования химических веществ и облегчения разработки глобальных директивных документов и их осуществления.
the rapid preparation of detailed technical and policy guidance materials to assist, in particular, developing countries and countries with economies in transition, to plan for SAICM implementation at the national and regional levels; ускоренную подготовку подробных технических и директивных материалов для оказания, в частности, помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в разработке планов осуществления СПМРХВ на национальном и региональном уровнях;
As indicated in paragraph 16 above, although the Office of the United Nations Security Coordinator had recommended the use of minimum operating security standards, the Department of Peacekeeping Operations had not established minimum operating security standards as a policy requirement at Department-led missions. Как указывалось в пункте 16 выше, несмотря на то, что Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности рекомендовало использовать минимальные оперативные стандарты безопасности, Департамент операций по поддержанию мира не ввел их в качестве одного из директивных требований для миссий, осуществляемых под руководством Департамента.
In the ESCWA region, in particular, short-term policy issues have become more critical for policymakers in their quest to guide the direction of their economies in the short term and of their sustainable development in the longer term. В частности, в регионе ЭСКЗА вопросы, касающиеся краткосрочной политики, приобретают все более важное значение для сотрудников директивных органов в их работе по определению направления экономического развития в краткосрочной перспективе и в долгосрочной перспективе - направления устойчивого развития.
(c) We will partner to implement a global Action Plan to enhance capacity for statistics to monitor progress, evaluate impact, ensure sound, results-focused public sector management, and highlight strategic issues for policy decisions. с) мы будем развивать партнерские отношения для осуществления глобального плана действий по наращиванию потенциала в области статистики в целях контроля прогресса, оценки последствий, обеспечения разумного и ориентированного на результаты управления в государственном секторе и выявления стратегических вопросов, требующих принятия директивных решений;
(a) To express its views on strengthening the dialogue with the policy and more broadly the user community at the global, regional and national levels to advance the implementation of the SEEA Central Framework; а) высказать свои мнения по вопросам укрепления диалога с представителями директивных органов и пользователями в целом на глобальном, региональном и национальном уровнях для содействия внедрению центральной основы СЭЭУ;
There are five thematic subprogrammes, two transversal subprogrammes (on science and research and on policy support functions), a subprogramme on UNODC field offices and a subprogramme covering the work of the secretariat to the governing bodies of UNODC and the International Narcotics Control Board. Имеются пять тематических подпрограмм, две сквозных подпрограммы (по науке и исследованиям и по функциям поддержки директивных органов), подпрограмма по отделениям УНП ООН на местах и подпрограмма, охватывающая работу секретариата руководящих органов УНП ООН и Международного комитета по контролю над наркотиками.
In addition to these, there are a range of other uses of time use data that are of relevance to policymakers but which are of a lower priority either because there are alternative information sources available or because the policy impact of the information is smaller. Кроме того, существует ряд других видов применения данных обследований бюджетов времени, которые имеют важное значение для директивных органов, но не являются столь приоритетными, поскольку либо имеются альтернативные источники информации, либо влияние информации на политику не столь велико.
The outcomes of the meetings included two publications (see para. 28 below), the collection and online dissemination of best practices in entrepreneurship policy and the development of networks of policymakers concerned with entrepreneurship and innovation policies in developing countries. К итогам работы этих совещаний можно отнести две публикации (см. пункт 28 ниже), сбор и распространение онлайн информации о передовой политике поощрения предпринимательства и налаживание партнерских сетей с участием директивных органов, занимающихся политикой развития предпринимательства и инноваций в развивающихся странах.
Armenia may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; Армения, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в свой план действий таких элементов, как установление импортных квот в целях содействия выполнению графика поэтапного отказа, а также принятие директивных и нормативных документов, что позволит добиться прогресса в достижении цели поэтапного прекращения потребления;
Commissions and their secretariats should clearly identify the operational implications of their work and bring them to the attention of the governing bodies of the funds and programmes for their consideration and guidance on operational activities to strengthen the link between policy guidance and operational activities. Комиссиям и их секретариатам следует четко определить оперативные последствия своей деятельности и довести их до сведения директивных органов фондов и программ на предмет их рассмотрения и выработки рекомендаций относительно оперативной деятельности, направленной на установление более тесной увязки между директивными указаниями и оперативной деятельностью.
The ministerial conferences themselves, the organization of which has required the selection of the most demanding policy issues and tight deadlines for completing negotiations on new legal instruments for signature by Ministers and for producing substantive documentation; с) сами конференции министров, организация которых требует определения наиболее неотложных политических вопросов и установления жестких сроков для завершения переговоров по новым правовым документам для их подписания министрами и для составления директивных документов;
This will be done in close collaboration with the Under-Secretary-General for Management, who has the overall responsibility of recommending to legislative bodies policy changes on all issues relating to human resources, as well as changes to the Staff Rules and Regulations. Это будет делаться в тесном сотрудничестве с заместителем Генерального секретаря по вопросам управления, который несет общую ответственность за вынесение в адрес директивных органов рекомендаций относительно изменений в политике по всем вопросам, относящимся к людским ресурсам, а также относительно изменений в Правилах и Положениях о персонале.
The Division of Safety and Security Services, once established within the Department, would have as an early task the review and upgrading of policy, procedures, techniques and standards for physical security. После создания в структуре Департамента Отдела служб обеспечения безопасности одной из его первых задач станет обзор и обновление директивных документов, процедур, методов и стандартов в области обеспечения физической безопасности.
2.2 Energy Efficiency Seminars: Three seminars for senior decision-makers from participating countries to examine policy reforms and to promote a sound business environment based on the analysis and project case studies (2.1 above): 2.2 Семинары по вопросам энергоэффективности: три семинара для руководителей директивных органов участвующих стран по рассмотрению вопросов реформирования политики и поощрения создания благоприятного делового климата на основе анализа и исследований передового опыта реализации проектов (см. выше пункт 2.1):
(a) Ensure that women have equal representation at decision-making levels in policy-making bodies covering all areas, in particular in the areas of macroeconomic policy, trade, labour, budgets, defence and foreign affairs; а) обеспечивать равное представительство женщин на руководящих должностях в директивных органах с охватом всех областей, в частности макроэкономической политики, торговли, труда, бюджета, обороны и иностранных дел;
The Committee invites the State party to provide detailed statistical information in its next report about the impact on women of the implementation of the policy letters on sustainable human development, decentralized rural development and agricultural development and of the strategic and regional frameworks for poverty reduction. Комитет предлагает государству-участнику представить в его следующем докладе детальную статистическую информацию о том, как отражается на положении женщин реализация директивных документов, касающихся развития человеческого общества, децентрализованного развития сельских районов и сельскохозяйственного развития, а также документов о стратегии и региональных документов по уменьшению масштабов нищеты.
(a) The integrated missions report commissioned by the expanded Executive Committee on Humanitarian Affairs group published in May 2005 has led to substantive discussions and policy action in this field with a view to improving an interface between peacekeeping, humanitarian action and development. а) Доклад о комплексных миссиях, опубликованный в мае 2005 года по поручению расширенной группы Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам, послужил основой для предметных обсуждений и директивных решений в этой области, направленных на улучшение взаимосвязи между поддержанием мира, гуманитарной деятельностью и развитием.
The Best Practices Officer would be responsible for collecting lessons learned and identifying best practices in connection with elections, supporting their incorporation into training and planning surveys and supporting the dissemination of policy guidance, lessons and experience. Сотрудник по вопросам передовой практики будет отвечать за обобщение накопленного опыта и выявление передовой практики в связи с проведением выборов, обеспечение их учета в программах профессиональной подготовки и при планировании обследований и содействие распространению директивных указаний, уроков и опыта.
The Division has the responsibility for the provision of policy advice to intergovernmental bodies, including the General Assembly and the Commission on the Status of Women, concerning violence against women, including trafficking in women and girls. Отдел отвечает за предоставление директивных рекомендаций межправительственным органам, в том числе Генеральной Ассамблее и Комиссии по положению женщин, по вопросам насилия в отношении женщин, включая торговлю женщинами и девочками.
In accordance with the agenda of the meeting, the discussions focused on three main areas: the role of host country policy measures; the role of home country measures; and the right to regulate and safeguards. В соответствии с повесткой дня Совещания обсуждение было посвящено трем основным проблемам: роли директивных мер принимающих стран, роли мер стран происхождения и праву на регулирование и принятие защитных мер.