Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Директивных

Примеры в контексте "Policy - Директивных"

Примеры: Policy - Директивных
OIOS found that in the preparation of the 2000 edition of the report, standard United Nations system-wide mechanisms to mobilize collective expertise and policy advice were not utilized. УСВН обнаружило, что при подготовке издания доклада за 2000 год не использовались стандартные общесистемные механизмы Организации Объединенных Наций по мобилизации коллективного опыта и проведению директивных консультаций.
INSPIRE is expected to strengthen the knowledge base for EU environmental policy and make it more accessible to citizens, stakeholders and decision-makers. Система ИПИЕ, как ожидается, позволит укрепить базу знаний, необходимых для разработки экологической политики ЕС, и сделает ее более доступной для граждан, заинтересованных сторон и директивных органов.
The African Centre for Gender and Social Development of ECA supports intergovernmental processes that result in policy instruments for the elimination of violence against women. Африканский центр ЭКА по гендерной проблематике и развитию содействует осуществлению межправительственных процессов, которые приводят к принятию директивных документов, направленных на ликвидацию насилия в отношении женщин.
In addition, UNITAR has provided policymakers with skills-building and policy-focused training on key issues related to ICT policy and governance. Кроме того, ЮНИТАР организует для работников директивных органов ориентированную на политику и укрепление навыков подготовку по ключевым вопросам, связанным с политикой и управлением в области ИКТ.
Applying results of air monitoring to assess impacts and inform policy making processes: an example from Belgium Применение результатов мониторинга воздуха для оценки воздействия и процессов информирования директивных органов: пример Бельгии
The openness of the economies and societies of small Non-Self-Governing Territories further compound the difficulties faced by authorities in selecting and applying appropriate and effective policy instruments. Открытость экономики и общества малых несамоуправляющихся территорий еще более усугубляет трудности, с которыми сталкиваются власти при выборе и применении надлежащих и эффективных директивных документов.
With greater cooperation between UNDP and UNHCR and clearer policy guidance from the authorities in Rwanda, the unit would operate more smoothly in the future. В условиях расширения сотрудничества между ПРООН и УВКБ и наличия четких директивных указаний со стороны властей Руанды Группа сможет функционировать в будущем более слаженно.
It fully supported the recommendation that the Secretary-General's proposals should be refined, taking into account any additional policy guidance from the General Assembly. Она полностью поддерживает рекомендацию о том, чтобы предложение Генерального секретаря было переработано с учетом возможных директивных указаний Генеральной Ассамблеи.
(a) The Commission's capacity as a source of technical expertise and policy advice be further strengthened; а) укреплять потенциал Комиссии как источника технических специальных знаний и директивных рекомендаций;
Relevant managers should be provided with a clearly written, delegated authority for the approval, promulgation and maintenance of policy documents in their subject areas. Соответствующим руководителям должны быть делегированы четкие письменные полномочия на утверждение, введение в действие и продление действия директивных документов в своих тематических областях.
The policy guideline provides for identification procedures for transactions conducted on behalf of another, including the requirement to establish the source of funds. В директивных указаниях в отношении политики предусматриваются процедуры идентификации в отношении операций, проводимых от лица третьих сторон, включая требования об установлении источников средств.
UNEP worked in 2003 and 2004 to enhance the involvement of women in sustainable development through a policy handbook and targeted workshops. В 2003 и 2004 годах ЮНЕП содействовала вовлечению женщин в процесс устойчивого развития на основе распространения директивных документов и проведения семинаров по специальным темам.
Some measures directed towards this end are outlined in a forthcoming report on strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives. Отдельные меры, направленные на решение этой задачи, будут изложены в готовящемся докладе об усилении роли выводов по итогам оценок при разработке, осуществлении программ и предоставлении директивных указаний.
The Government of Kosovo took 27 policy decisions, including 12 related to legislation, from 1 April to 16 June 2003. Правительство Косово за период с 1 апреля по 16 июня 2003 года приняло 27 директивных решений, из которых 12 касались законодательства.
At the same time, the goals, priorities and performance objectives of an organization cannot be determined outside the broader national and government policy agenda and macro-socio-economic framework. В то же время цели, приоритеты и служебные задачи любой организации должны определяться с учетом более широких национальных и правительственных директивных задач и социально-экономической макрополитики.
(b) Increased number of laws and policy documents adopted or revised by Member States; Ь) увеличение числа законов и директивных документов, принятых или пересмотренных государствами-членами;
(e) Ways of making research attractive for donors, and policy and decision makers; ё) пути повышения привлекательности исследований для доноров, политических и директивных органов;
Proposed actions for policy and decision makers Предлагаемые действия для разработчиков политики и директивных органов
Such a policy should be based on a coordinated programme of different polices to realize the individual rights with policies to realize sustainable and participatory economic growth with equity. Такую политику следует проводить на основе комплексной программы осуществления различных директивных мер по реализации индивидуальных прав вкупе с мерами по достижению устойчивого и основанного на участии экономического роста в условиях равенства.
The integrated early childhood development programme is constrained by the lack of a policy framework and understanding among decision makers and communities. Осуществление программы комплексного развития детей в раннем возрасте затрудняется из-за отсутствия нормативно-правовой базы и понимания со стороны директивных органов и общин.
The Task Force will continue to play a role in directing policy and linking the initiative to other activities and actors to ensure coherence. Целевая группа будет и впредь играть свою роль в выработке директивных указаний и в обеспечении увязки этой инициативы с другими мероприятиями и деятельностью других субъектов.
progress, legislate, and manage national mineral policy frameworks and environmental management plans; Ь) разработка, принятие и осуществление национальных директивных документов по вопросам добычи полезных ископаемых и планов мероприятий по внедрению рациональных методов природопользования;
There are also practical problems, relating to policy frameworks and legislation in some small island developing States, preventing the widespread application of such technologies. Повсеместному внедрению таких технологий в некоторых малых островных развивающихся государствах также мешают такие проблемы практического порядка, как установки директивных органов и законодательство.
The policy orientation and goals established in the legislative mandates of the intergovernmental organs were translated by the medium-term plan into programmes and subprogrammes. Политические цели, определенные в директивных мандатах межправительственных органов, были конкретизированы в среднесрочном плане в виде программ и подпрограмм.
This includes training, monitoring and policy guidance to the local committees on contracts and the local property survey boards. Эти услуги включают организацию учебной подготовки, мониторинг и предоставление директивных указаний местным комитетам по контрактам и местным инвентаризационным советам.