Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Директивных

Примеры в контексте "Policy - Директивных"

Примеры: Policy - Директивных
Lessons learned and good practice emerging from the operational work remain a key source of information for the development of policy recommendations for the normative aspects of the work of UN-Women. Извлеченные уроки и передовая практика, основанные на оперативной деятельности, по-прежнему являются ключевым источником информации для разработки директивных рекомендаций в отношении нормативных аспектов работы Структуры «ООН-женщины».
When undertaking action to strengthen these capacities, there are several features of the policy environment that have an impact on the ability of policymakers to design and implement effective policies. Принимая меры для укрепления этого потенциала, следует учитывать ряд особенностей политического климата, которые влияют на способность директивных органов разрабатывать и претворять в жизнь действенные политические меры.
While few of the policies are entirely new instruments for innovation promotion, many are only recently attracting significant attention from policymakers and being fully incorporated into their policy toolboxes. Хотя среди политических мер абсолютно новые инструменты поощрения инноваций встречаются нечасто, многие из них стали лишь совсем недавно привлекать пристальное внимание директивных органов и в полной мере включаться их политический арсенал.
Some participants stressed the importance of collecting information for policy design - indeed policies needed to serve a purpose and adjust to a changing environment. Ряд участников подчеркнули важность сбора информации для выработки директивных мер, которые должны преследовать конкретную цель и адаптироваться к меняющимся условиям.
Several policy instruments could be used by policymakers to foster the integration or upgrading of local firms or farmers in GVCs. ЗЗ. В распоряжении директивных органов имеется ряд политических инструментов стимулирования местных компаний или фермеров к интеграции в ГПК или к повышению своего места в ней.
Whether media coverage advanced policy can be assessed by, for example, monitoring the progress of legislation and interviews with key advocates and decision makers. То, насколько освещение в СМИ способствовало достижению целей политики, можно оценить, например, наблюдая за прогрессом в законодательной области и опрашивая основных участников пропагандистской работы и представителей директивных органов.
Strengthening the capacities of policymakers to assess the implications of non-tariff measures in international trade and formulate appropriate policy responses Укрепление потенциала директивных органов по оценке последствий применения нетарифных мер для международной торговли и разработке надлежащих стратегий реагирования
Economic valuation of environmental capital and social equity underpins the capacity of policymakers (in particular those in ministries of finance and planning) to make balanced policy choices in pursuit of sustainable development. Экономическая оценка экологического капитала и социальное равенство лежат в основе способности сотрудников директивных органов (особенно в министерствах финансов и планирования) принимать сбалансированные стратегические решения, касающиеся обеспечения устойчивого развития.
The reduction in post resources would lead to delays in the preparation of reports, as in-depth analysis and policy recommendations would take longer to complete. Сокращение связанных с должностями расходов приведет к задержкам в подготовке докладов, поскольку потребуется больше времени для завершения углубленного анализа и подготовки рекомендаций для директивных органов.
Literacy had become a higher priority on the agenda of national, regional and international decision makers and had been integrated into broader policy frameworks in education and beyond. Повысилась степень приоритетности вопроса грамотности в рамках повестки дня национальных, региональных и международных директивных органов, кроме того, этот вопрос был включен в более обширные стратегические рамки в сфере образования и за ее пределами.
However, at the national level, the involvement of NGOs in meaningful policy dialogue is varied as there is still a reluctance to fully include them in decision-making processes. Однако на национальном уровне участие НПО в проведении конструктивного диалога по вопросам политики осуществляется с различной степенью успеха, поскольку их полноценному подключению к процессам принятия решений до сих пор препятствует нежелание со стороны директивных органов.
Its policy priorities are addressing women's poverty and violence against women and promoting women's participation in public life. В том, что касается принятия директивных мер, ее приоритетными направлениями являются борьба с женской нищетой и насилием в отношении женщин, а также поощрение участия женщин в общественной жизни.
The secretariat was proactive in disseminating economic data and region-specific economic policy advice by organizing and participating in several knowledge exchange and networking events targeted towards policymakers. Секретариат активно распространял экономические данные и предоставлял консультации по вопросам региональной экономической политики посредством проведения для представителей директивных органов ряда мероприятий по обмену знаниями и налаживанию взаимодействия.
Programming and policy decisions are made by the Advisory Council, which consists of the Trust Fund's key donors and the ESCAP secretariat. Составление программ и принятие директивных решений осуществляется Консультативным комитетом, в состав которого входят основные доноры Целевого фонда и секретариат ЭСКАТО.
No fair economic or social policy will be introduced or retained unless policymakers have an overview of all work undertaken by women and men and its value. Невозможно претворить в жизнь или поддерживать справедливую экономическую или социальную политику, если у директивных органов не будет обзорной информации по всему объему работы, осуществляемой женщинами и мужчинами, и ее стоимости.
Thirty per cent of the respondents also reported the participation of academia in providing capacity-building, preparation of policy documents, legislation, standards and norms. 30% респондентов также сообщили об участии академических кругов в предоставлении услуг по укреплению потенциала и в разработке директивных документов, законодательства, стандартов и норм.
The Group welcomed the issuance of the IPSAS accounting policy framework, which provided a more detailed guide to the application of the Standards to the Secretariat. Группа приветствует опубликование директивных основ ведения учета в соответствии с МСУГС, содержащих более подробные указания в отношении применения Стандартов в Секретариате.
The international law in this area is also complemented by a broad range of domestic legal and policy decisions which more properly fall within the sovereign regulation of States. Международное право в этой области также дополняется широким набором внутригосударственных правовых и директивных решений, которые более уместно отнести к сфере суверенного регулирования государств.
(c) Implementing legislation and policy measures to enhance industrial safety. с) осуществлением законодательных и директивных мер по укреплению промышленной безопасности.
Kenya continues to make positive strides in legislative and policy measures aimed at protecting the family as the natural and basic unit of society. Кения продолжает добиваться позитивных сдвигов в деле осуществления законодательных и директивных мер, направленных на охрану семьи, в качестве естественной и основной ячейки общества.
2.2 Please provide an update on the progress made to adopt the following legislative and policy measures: 2.2 Просьба представить обновленную информацию о прогрессе в принятии следующих законодательных и директивных документов:
It recommend that the Commission establish a mechanism (perhaps a city group involving statisticians and others, including policy officials) to develop statistical indicators of human rights and good governance. Она рекомендовала Комиссии создать механизм (возможно, в виде группы, известной по названию города, в которую могли бы войти статистики и другие лица, включая сотрудников директивных органов) для разработки статистических показателей в области прав человека и надлежащего правления.
UN-Habitat produces a considerable number of, inter alia, publications, reports, studies, best practices, technical guides, brochures and policy documents for dissemination. ООН-Хабитат издает большое число предназначающихся для распространения публикаций, докладов, исследований, обобщений передового опыта, технических руководств, брошюр и директивных документов.
It proposes a range of policy response options related to the following key findings: В нем предлагается целый ряд директивных вариантов принятия мер реагирования, связанных со следующими основными выводами:
(a) Coordination of socio-economic and policy research on secondary crops; а) координации социально-экономических и директивных исследований в отношении вспомогательных сельскохозяйственных культур;