Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Директивных

Примеры в контексте "Policy - Директивных"

Примеры: Policy - Директивных
The results of assessments are used in environmental management and transmitted to Governments as a basis for policy decisions. Результаты оценок используются в процессе управления природопользованием и препровождаются правительствам в качестве основы для директивных решений.
It is now agreed to enhance the existing policy for the e-mail application, thereby providing a guide for management activities and operations. В настоящее время принято решение об уточнении существующих директивных рамок применения электронной почты, что нацелено на обеспечение необходимой направленности управленческих видов деятельности и мероприятий.
Ensuring that organizations cooperating in a joint operation receive consistent political direction from their respective policy organs will therefore always be a challenge. В этой связи получение организациями, сотрудничающими в рамках совместной операции, последовательного политического руководства со стороны их соответствующих директивных органов всегда будет проблематичным.
1 All of the policy papers also reflect the need for UNICEF to work at different levels of society. Во всех директивных документах отмечается также, что ЮНИСЕФ должен работать с различными слоями общества.
Such lessons should also serve as a guide in preparing policy manuals for peace-keeping missions. Эти уроки необходимо также учитывать при подготовке директивных руководств для миссий по поддержанию мира.
There were, moreover, policy, administrative and legal ramifications to the matter. Более того данный вопрос имеет ряд директивных, административных и юридических последствий.
The Council should incorporate gender issues into its discussion of all policy questions, giving due consideration to recommendations prepared by the Commission. Совету необходимо учитывать гендерную проблематику при обсуждении всех директивных вопросов и должным образом учитывать рекомендации, подготовленные Комиссией.
UNICEF looks to the Executive Board for policy guidance on how to proceed and respond to the problem of land-mines. ЮНИСЕФ ожидает от Исполнительного совета директивных указаний, касающихся действий и ответных мер в связи с проблемой наземных мин.
These elements may require in turn the design of new policy mechanisms that currently are not part of pollution prevention-type thinking. Для этого в свою очередь может потребоваться разработка новых директивных механизмов, которые в настоящее время не являются частью концепции предотвращения загрязнения.
Governments have adopted a variety of policy approaches to deal with migration issues. Правительства разработали множество директивных подходов к решению проблем миграции.
The Department will also support field-level coordination through policy guidance, information management and resource mobilization. Департамент будет также поддерживать координацию на полевом уровне при помощи использования директивных руководящих принципов, информации и мобилизации ресурсов.
As a translation of legislative mandates into programmes and subprogrammes, the plan provides the principal policy directives of the United Nations. Отражая решения директивных органов в программы и подпрограммы, план содержит главные стратегические директивы Организации Объединенных Наций.
Still others have pursued the provisions of the Convention through national plans and policy directives. Другие государства соблюдают положения Конвенции через посредство национальных планов и директивных решений в области политики.
The first variant is preferable as the matter involves fundamental legislative policy, which should be clearly set out. Первое является предпочтительным, поскольку данный вопрос связан с основополагающим аспектом политики директивных органов, которая должна быть четко изложена.
Monitoring mission objectives and compliance with policy requires measurements of success. Контроль за установочными целями и выполнением директивных указаний обусловливает необходимость разработки показателей эффективности.
More importantly, the policy instruments should remove barriers to innovation such as protective subsidies for mature technologies and other market imperfections. Более важное значение имеет устранение с помощью директивных механизмов препятствий на пути к нововведениям, например протекционистских субсидий для уже освоенных технологий, и других рыночных изъянов.
The key challenge recognized by policy officials involved with these plans is in translating their objectives into feasible implementation measures. По мнению представителей директивных органов, участвовавших в составлении таких планов, главная проблема заключается в переводе их целей в плоскость реально осуществимых мер.
The Administrative Departments will perform the administrative tasks to implement the policy guidelines formulated by the Interim Administrative Council. Административные департаменты будут выполнять административные задачи по реализации директивных указаний, разработанных временным административным советом.
The Commission noted that it also had a role in developing policy guidelines for the organizations in the non-core areas. Комиссия отметила, что на ней также лежит задача разработки директивных установок для организаций в неосновных областях.
It contains an analysis and assessment of the implementation of policy directives of those resolutions and recommendations of the Secretary-General. В нем представлены анализ и оценка хода осуществления содержащихся в этих резолюциях директивных указаний и рекомендации Генерального секретаря.
Another issue involves the final use by policy and decision makers as well as by programme managers of the information derived from satellite data. Еще один вопрос связан с конечным использованием представителями директивных органов и руководителями программ информации, полученной на основе спутниковых данных.
UNICEF would also conduct a similar analysis with respect to its financial rules, policy manuals and instructions. ЮНИСЕФ проведет также аналогичный анализ в отношении его финансовых правил, директивных руководств и инструкций.
Background papers will be presented to the Board at its twenty-sixth session to assist in making policy decisions on other recommendations. Документы для справки будут представлены Совету на его двадцать шестой сессии в целях содействия в принятии директивных решений по другим рекомендациям.
A number of policy decisions and projects have been implemented to increase representation of minority groups in the Ministry of Defence. В целях увеличения представительства меньшинств в министерстве обороны осуществляется целый ряд директивных решений и проектов.
Dissemination of positive results of the implementation of various policy instruments suitable to the national conditions and needs of developing countries can facilitate the wider application of such policies. Распространение положительных результатов осуществления различных директивных механизмов, учитывающих национальные условия и потребности развивающихся стран, может способствовать более широкому применению такой политики.