Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Директивных

Примеры в контексте "Policy - Директивных"

Примеры: Policy - Директивных
In the same vein, UNICEF will assist Governments and civil societies in establishing enabling legislative and policy environments as well as national frameworks that support the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. Таким же образом ЮНИСЕФ будет оказывать правительствам и гражданскому обществу помощь в создании благоприятных законодательных и директивных условий, а также национальных рамок, обеспечивающих поддержку Декларации тысячелетия и сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Emphasizes the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship and foster small- and medium-sized enterprises and microenterprises, and stresses the positive role entrepreneurship plays in driving job creation and expanding opportunities for all, including for women and youth; подчеркивает необходимость совершенствования нормативной базы и директивных инициатив, способствующих предпринимательству и развитию малых и средних предприятий, а также микропредприятий, и отмечает позитивную роль, которую предпринимательство играет в создании занятости и расширении возможностей для всех, в том числе для женщин и молодежи;
(b) A regional meeting to discuss policy and programme funds (for the travel of six participants) have been forecast in the 2014-2015 budget submission for subprogramme 1) (funded participants: 50; venue: Beirut); Ь) регионального совещания для обсуждения директивных и программных рекомендаций (часть средств (путевые расходы шести участников) предусмотрена в рамках подпрограммы 1 предлагаемого бюджета на 2014 - 2015 годы) (число финансируемых участников: 50; место проведения: Бейрут);
UNOAU substantive staff engages their counterparts in the African Union daily, through face-to-face dialogue, consultations and weekly meetings, and ensured that United Nations best practices were taken into account in the development of all relevant African Union policy documents and workshops Основной персонал ОООНАС ежедневно осуществляет взаимодействие со своими коллегами из Африканского союза в виде личных встреч, консультаций и ежедневных совещаний и обеспечивает учет передовой практики Организации Объединенных Наций при разработке всех соответствующих директивных документов и планировании практикумов Африканского союза
The workshop is aimed at all those involved in forestry, in particular in contracting forestry workforce, as well as in developing, planning and executing forest operations and management and in administrative and policy decision makers: Рабочее совещание проводится для всех, кто связан с лесным хозяйством, в частности для тех, кто занимается вопросами использования в лесном хозяйстве труда подрядчиков, разработкой, планированием и осуществлением лесохозяйственных операций, лесоустройством, а также для представителей административных и директивных органов:
Recognizing the urgent need to increase technical cooperation activities to assist countries, in particular developing countries and countries with economies in transition, with their efforts in translating United Nations conventions and other legal instruments and policy guidelines into practice, признавая неотложную необходимость расширения деятельности в области технического сотрудничества для оказания помощи странам, в частности развивающимся странам и странам с переходной экономикой, в их усилиях по претворению в жизнь конвенций и других правовых документов и директивных руководящих принципов Организации Объединенных Наций,
(c) Assist relevant national institutions in developing the capacities to issue appropriate policy, legal, regulatory and fiscal frameworks and incentives to promote entrepreneurship and to design and implement privatization, demonopolization, and administrative deregulation policies; с) оказание помощи соответствующим национальным учреждениям в создании потенциала для разработки соответствующих директивных, правовых, нормативных и фискальных систем и стимулов для поощрения предпринимательства и для разработки и осуществления политики в области приватизации, демонополизации и административного дерегулирования;
(b) Facilitate, as appropriate, the design and implementation of privatization, demonopolization and administrative deregulation policies and assist relevant national institutions in developing the capacities to issue appropriate policy, legal, regulatory and fiscal frameworks and incentives to promote entrepreneurship; Ь) содействие, в надлежащих случаях, разработке и осуществлению политики в области приватизации, демонополизации и административного дерегулирования и оказание помощи соответствующим национальным учреждениям в создании потенциала для разработки надлежащих директивных, правовых, нормативных и фискальных систем и стимулов для поощрения предпринимательства;
(c) With a view to supporting and facilitating national and local efforts in human settlements management, develop and strengthen capacity-building programmes and promote the exchange of experiences and policy responses to urbanization and integrated regional development within the framework of national development strategies; с) в целях оказания поддержки и содействия национальным и местным усилиям в области управления населенными пунктами развивать и укреплять программы по наращиванию потенциала и активизировать обмен опытом и принятие соответствующих директивных мер в области урбанизации и комплексного регионального развития в рамках стратегий национального развития;
(e) The Special Assistant to the Director-General, whose functions include preparation of summaries of meetings, draft papers and other tasks usually undertaken by the incumbent of such posts, has also been entrusted with drafting of policy statements when required. ё) на Специального помощника Генерального директора, функции которого включают подготовку протоколов заседаний, проектов документов и выполнение других заданий, обычно поручаемых сотрудникам на таких должностях, возлагаются также обязанности по подготовке, в случае необходимости, проектов директивных заявлений.
"3. Welcomes the contribution to the preparatory process for the ninth session of the Commission of the Committee on Energy and Natural Resources for Development on different options for a sustainable energy future and policy measures to be implemented to achieve this;"4. З. приветствует вклад в процесс подготовки девятой сессии Комиссии Комитета по энергетическим и природным ресурсам в целях развития в отношении различных вариантов устойчивого развития энергетики в будущем и директивных мер, которые необходимо принять для достижения этой цели;
Women must be enabled to affect governance and decision-making; (d) Ensuring gender balanced decision-making to include women's perspectives and concerns in the formulation, implementation and evaluation of policy decisions and outcomes. обеспечение сбалансированного с гендерной точки зрения процесса принятия решений, который должен обеспечивать учет мнений женщин и волнующих их проблем в процессе выработки, осуществления и оценки директивных решений и итоговых документов.
Reinforced functions to help enable members of the international community to develop integrated and coherent policy responses to environmental problems, with a particular focus on the root causes of such problems and interlinkages among environmental, economic and social issues; Ь) усиление функций по оказанию помощи в расширении возможностей членов международного сообщества для разработки комплексных и согласованных директивных мер по решению природоохранных проблем с уделением особого внимания основным причинам возникновения таких проблем и взаимосвязям между природоохранными, экономическими и социальными вопросами;
Objective of the Organization: To backstop the effective implementation of legislative mandates at the regional level through the provision of policy advice to the regional commissions on relevant global developments with a bearing on their strategic positioning and/or implications on their programme of work Цель Организации: содействовать эффективному выполнению решений директивных органов на региональном уровне посредством предоставления региональным комиссиям общих рекомендаций в отношении глобальных событий, имеющих значение для их стратегического позиционирования и/или последствия для их программы работы
(e) To ensure effective and efficient evaluation of the work of the subprogrammes, including the biennial evaluations by sectoral committees, and promote the application of findings of evaluations on programme design, delivery and policy directives; ё) обеспечение эффективной и действенной оценки работы подпрограмм, включая двухгодичные оценки, проводимые секторальными комитетами, и содействие практическому учету результатов оценок при разработке и осуществлении программ и выработке директивных указаний;
Objective of the Organization: To promote the efficient utilization of policy research produced by ECA in member States and to support Governments, pan-African institutions, regional economic communities and member States in building and strengthening the capabilities of their policymakers Цель Организации: содействие эффективному использованию результатов исследований в области политики, проводимых ЭКА в государствах-членах, и оказание правительствам, панафриканским организациям, региональным экономическим сообществам и государствам-членам поддержки в целях создания и укрепления потенциала их директивных органов
(a) Enhanced understanding among policymakers and other target groups of development trends, emerging issues, macroeconomic challenges and evidence-based policy options that promote economic growth, reduce poverty and narrow the development gaps а) Углубление понимания руководителями директивных органов и представителями других целевых групп тенденций в области развития, формирующихся проблем, макроэкономических задач и научно обоснованных вариантов политики, способствующих экономическому росту и сокращению масштабов нищеты и разрыва в уровнях развития
Promoted high-level policy dialogue, consensus-building and advocacy at conferences of Heads of State, Conferences of African Ministers of Industry, as well as within the legislative bodies of UNIDO and UNIDO/UN global initiatives. способствовал налаживанию диалога на высоком уровне по вопросам политики, достижению консенсуса и осуществлению пропагандисткой деятельности на конференциях глав государств, конференциях министров промышленности африканских стран, а также в рамках директивных органов ЮНИДО и глобальных инициатив ЮНИДО/ООН.
(e) Management outputs: policy papers and directives, guidelines related to legal practice, annual reports, funding proposals, budget preparation, reports on activities of States relevant to cooperation; press releases, speeches, statements and briefings. ё) деятельность в области управления: подготовка директивных документов и указаний, руководящих принципов, касающихся правовой практики, ежегодных докладов, предложений по вопросам финансирования, бюджета, докладов о деятельности государств в области сотрудничества; пресс-релизов, выступлений, заявлений и организация брифингов.
Provision of policy advice on matters affecting mission staff, including on pertinent policy frameworks and development, conditions of service in the field, and liaison within the International Civil Service Commission and the Human Resource Network's Field Group Консультирование по вопросам политики, касающимся персонала миссий, в том числе по вопросам соответствующих директивных рамок и развития, условий службы на местах и поддержания связи внутри Комиссии по международной гражданской службе и полевой группы Сети по вопросам людских ресурсов
Objective of the Organization: To enhance, within the framework of the existing UNEP mandate, the capacity of Member States and the international community to develop and improve policy and legal frameworks to address new and continuing environmental challenges in the context of sustainable development. Цель Организации: Предоставление государствам-членам и международному сообществу в рамках существующего мандата ЮНЕП более широких возможностей для разработки и совершенствования директивных и правовых механизмов в целях решения новых и сохраняющихся экологических проблем в контексте устойчивого развития
2008/09: While work on several initiatives continued and work on several new initiatives commenced, there were no policy, guidance or training materials completed during this reporting period 2008/09 год: несмотря на то, что в этот период продолжалось осуществление ряда инициатив и была начата работа по осуществлению ряда новых инициатив, за рассматриваемый отчетный период директивных, методических и учебных материалов подготовлено не было.
Translating high-level policy into action is challenging. It is essential to promote understanding of the non-legally binding instrument on all types of forests and multi-year programme of work to facilitate action at the national level. претворение в жизнь директивных решений, принятых на высоком уровне, сопряжено с немалыми трудностями; для содействия принятию мер на национальном уровне необходимо способствовать более четкому пониманию не имеющего обязательной юридической силы документа и многолетнего плана работы;
(c) In operative paragraph 9, after the words "Second World Assembly on Ageing in 2002", insert the words "as well as policy recommendations for the further implementation of the Madrid Plan of Action"; с) в пункте 9 постановляющей части после слов «второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения 2002 года» были добавлены слова «а также директивных рекомендаций для дальнейшего осуществления Мадридского плана действий»;
Coordinate national instruments and institutions of various policy actors related to forest land use and promote cross-sectoral dialogue with other sector's policies that have an impact on forest land use and the forest sector in general координировать деятельность национальных механизмов и учреждений других директивных органов, связанную с лесопользованием, и поощрять кросс-секторальный диалог по вопросам политики, которая оказывает воздействие на использование лесных угодий и лесной сектор в целом,