Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Директивных

Примеры в контексте "Policy - Директивных"

Примеры: Policy - Директивных
The Commission reviewed the theme at its forty-seventh session in 2009 and will complete the biennial cycle by adopting action-oriented policy recommendations on social integration at its forty-eighth session. Комиссия рассмотрела эту тему на своей сорок седьмой сессии в 2009 году, и она завершит этот двухгодичный цикл принятием практических директивных рекомендаций по социальной интеграции на своей сорок восьмой сессии.
Improvements in legislative and policy frameworks for women's participation in the labour market Совершенствование законодательных и директивных рамок для участия женщин на рынке труда
Provide training on the use of technical and policy guidance; З. Обеспечение обучения использованию технических и директивных указаний;
At least 4 tools and guidance documents used by at least 20 countries for the revision and implementation of ecosystem-based NPAs and other policy frameworks. По меньшей мере 4 инструмента и руководящих документа используются не менее чем 20 странами для пересмотра и осуществления НПД на основе экосистемных подходов и других директивных рамок.
Create stable policy and regulatory frameworks; установление устойчивых директивных и нормативных рамок;
Quality of policy documents and directives applicable to sanitary services is improved Повышено качество директивных документов и инструкций, относящихся к санитарным службам
UNDP has already a multilingual policy for its corporate website and all online publication of all prescriptive content in the three languages (English, Spanish and French). ПРООН уже реализует политику многоязычия применительно к своему корпоративному веб-сайту и всем онлайновым публикациям любых директивных документов на трех языках (английском, испанском и французском).
However, the Unit maintains that its policy advice work has always been demand driven, and fluctuations reflect the actual demands by policy-makers from time to time. Вместе с тем группа считает, что оказание ею консультативных услуг по вопросам политики всегда зависело от спроса и колебания отражают фактический спрос, время от времени возникающий у директивных органов.
Development of a best practices "manual" that builds on the case study series and provides a hands-on policy toolkit for decision-makers in developing countries. Разработка "учебного пособия" по передовой практике, в котором будут обобщены материалы тематических исследований и представлены практические инструменты разработки политики для директивных органов в развивающихся странах.
The findings of scientific programmes and activities focusing on biodiversity and ecosystem services must be brought to the attention of policymakers, including possible policy responses. Результаты научных программ и деятельности с акцентом на биоразнообразие и экосистемы должны доводиться до внимания представителей директивных органов, включая возможное принятие мер на уровне политики.
Strengthening women's direct participation in decision-making bodies improves quality of governance and is an important condition to improve family-focused policy formulation in economic, social and political fields. Расширение прямого участия женщин в деятельности директивных органов повышает качество управления и является важным условием улучшения процессов разработки политики, ориентированной на интересы семьи, в экономической, социальной и политической сферах.
For example, environmental services, including areas such as recycling and waste disposal, have received growing policy and business attention. Например, экологическим услугам, в том числе в таких областях, как рециркуляция и удаление отходов, уделяется все большее внимание со стороны директивных органов и деловых кругов.
The aim of the task force is to bring relevant and timely research to the attention of policymakers and the public and to promote interest in policy alternatives. Целевая группа намеревается донести информацию о соответствующих актуальных исследованиях до сведения директивных органов и общественности, а также поощрять интерес к политическим альтернативам.
Our policy priorities are women's poverty, violence against women and women's representation in decision-making. Нашими политическими приоритетами являются: нищета женщин, насилие в отношении женщин и представительство женщин в директивных органах.
The International Women's Democracy Center aims to increase the number of women in leadership, senior policy and decision-making positions within their own Governments. Международный женский центр за демократию ставит перед собой задачу увеличения числа женщин в руководстве, на ответственных политических и директивных должностях в рамках своих правительств.
(a) Chronic capacity shortages of policy and regulatory bodies; а) хронический дефицит потенциала директивных и регулятивных органов;
(c) Strong participatory models are necessary in order to produce strong policy outcomes. с) для получения содержательных директивных решений необходимо создать надежные модели участия.
The development of policy guidelines for the forest sector was cited by one country as a means to direct international support for sustainable forest management. Подготовка директивных указаний для лесного сектора, согласно мнению одной страны, является средством оказания прямой международной поддержки неистощительному лесопользованию.
The outputs of the dialogues will include policy packages, such as new legislative acts, ministerial orders and development strategies and plans. Результатом проведения этих диалогов будут наборы директивных документов, а именно: новые законодательные акты, министерские постановления, а также стратегии и планы развития.
The working group suggested that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space could help identify end user policy personnel that could be invited to future workshops. По мнению рабочей группы, Комитет по использованию космического пространства в мирных целях мог бы оказать помощь в нахождении сотрудников директивных органов конечных пользователей, которым можно было бы предложить принять участие в будущих практикумах.
Using that framework, the Department has collected in excess of 5,000 policy and procedural documents governing activities in the Department at Headquarters and in the field. Опираясь на эти основные положения, Департамент собрал более 5000 директивных и процедурных документов, регулирующих деятельность Департамента в Центральных учреждениях и на местах.
The Human Resources Management Section will continue to work within relevant policy guidelines, rules, regulations and all records of personnel actions will be kept in the staff member's personal files. Секция управления людскими ресурсами будет продолжать работать с соблюдением соответствующих директивных указаний, правил и положений, и вся документация о кадровых решениях будет храниться в личных делах сотрудников.
(b) Number of applicable support manuals and instances of policy guidance provided to field missions Ь) Число соответствующих вспомогательных руководств и директивных указаний, подготовленных для миссий на местах
Assist countries in annual overview publications on forest resources, forest products markets and policy institutions and instruments оказывать помощь странам в деле проведения ежегодного обзора публикаций о лесных ресурсах, рынках лесных товаров и директивных органах и механизмах,
The Commission will have before it a letter from the President of the Economic and Social Council on follow-up to the Council's policy recommendations. Комиссия будет иметь в своем распоряжении письмо Председателя Экономического и Социального Совета о последующих мерах по выполнению директивных рекомендаций Совета.