Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Директивных

Примеры в контексте "Policy - Директивных"

Примеры: Policy - Директивных
The follow-up strategy will include working both internally and externally to bring the policy recommendations made in the report to the programme level. Стратегия таких последующих действий будет предусматривать проведение как внутренней, так и внешней работы по осуществлению директивных рекомендаций, вынесенных в докладе, на уровне программ.
Section 6 recommends key policy documents that may be of use to gender focal points. В разделе 6 изложены рекомендации относительно ключевых директивных документов, которыми могут воспользоваться координаторы.
The programme covers basic skills, as well as policy and normative aspects of investigations. Программа касается основных навыков, а также директивных и нормативных аспектов расследований.
Our national gender policy and action plan will therefore be supplemented by a law on women's representation in decision-making forums. Поэтому наша национальная гендерная стратегия и план действий будут дополнены законом о представительстве женщин в директивных форумах.
We do not think that religious organizations should be granted preferential status in policy decisions merely because they are religious. Мы не считаем, что религиозным организациям необходимо предоставлять преференциальный статус при принятии директивных решений только потому, что они являются религиозными организациями.
The Department has allocated dedicated resources to support training, user support and policy guidance for the missions. Департамент выделил целевые ресурсы для содействия профессиональной подготовке, оказания поддержки пользователям и разработки директивных указаний для миссий.
Including women in national legislatures and decision-making bodies could have a similarly positive impact on policy outcomes for children and families and the allocation of resources for development priorities. Привлечение женщин к работе в национальных законодательных и директивных органах может оказывать аналогичное позитивное воздействие на результаты осуществления политики в интересах детей и семей и на распределение ресурсов для решения приоритетных задач в области развития.
Making full use of the guiding function of industrial policy. Использование в полной мере директивных функций промышленной политики.
It also highlights areas of interest to policy and decision makers in countries in transition. В нем также обращается особое внимание на сферы, представляющие интерес для разработчиков политики и директивных органов в странах с переходной экономикой.
The groups carried out planning and coordinating functions, formulated targeted draft policy and performed strategic situation analysis. Эти группы выполняли функции планирования и координирования, вырабатывали проекты целевых директивных установок и занимались стратегическим анализом оперативной обстановки.
The amount of $50,000 would cover the cost of editing, translation and regional customization of 12 national development strategies policy notes. Ассигнования в размере 50000 долл. США предназначены для покрытия расходов на техническое редактирование, перевод и региональную адаптацию 12 директивных документов с изложением национальных стратегий развития.
They seek to close critical system-wide gaps with regard to research, policy issues and capacity-building. Они направлены на устранение серьезных общесистемных недостатков в сфере научных исследований, решения директивных вопросов и создания потенциала.
In addition, information management capabilities will be strengthened to provide clear evidence-based policy approaches to support the coordination of assistance. Кроме того, будет осуществляться укрепление систем управления информацией в целях обеспечения основанных на фактах четких директивных подходов к оказанию поддержки в деле координации помощи.
The presentation covered the most effective policy interventions to eliminate all forms of violence against women in the workplace. В докладе содержалась информация о наиболее эффективных директивных методах, способствующих искоренению всех форм насилия в отношении женщин на рабочем месте.
Without management capacities, information and communication gaps can persist between representatives dealing with policy framework and local-level implementers. Дефицит управленческих навыков может привести к возникновению информационных и коммуникационных пробелов между представителями директивных органов и представителями исполнителей на местном уровне.
Several other positions in the same functional areas are upgraded to enhance policy and oversight capacity to the required levels. Повышается класс нескольких других должностей в тех же функциональных областях в целях повышения директивных и контрольных функций до требуемых уровней.
Children and their needs are more integrated into national policy frameworks, HIV/AIDS plans of action and poverty reduction strategies. Положение таких детей и их потребности стали все более широко учитываться в национальных директивных программах, планах действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом и стратегиях сокращения масштабов нищеты.
A gender audit was conducted by the Mine Action Service of all its policy documents and guidelines. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, провела «гендерную ревизию» всех своих директивных документов и руководящих принципов.
Prepare inputs for policy papers, briefings, visuals and presentations and, upon request, contribute analytical components to work on donor relations for the Secretariat. Готовит материалы для использования в директивных документах, брифингах, визуальных средствах и сообщениях и, по соответствующей просьбе, предоставляет секретариату аналитические выкладки по работе, касающейся взаимоотношений с донорами.
Draft policy documents were approved by the Executive Director and endorsed by the Executive Heads of UNCTAD and WTO. Проекты директивных документов были утверждены Директором-исполнителем и одобрены административными руководителями ЮНКТАД и ВТО.
The Inter-Agency Group provides policy support and disseminates best practices and other information among policymakers and programme managers. Межучрежденческая группа обеспечивает поддержку в осуществлении политики и содействует распространению наилучшей практики и иной информации среди представителей директивных органов и руководителей программ.
Following an internal discussion on the streamlining of guidance materials, the prisons policy directive was updated to include relevant information. По итогам внутренних обсуждений по вопросам упрощения директивных документов были обновлены Руководящие указания по вопросам деятельности пенитенциарных учреждений в целях включения в них соответствующей информации.
ILO also provided policy recommendations for decision makers, experts and practitioners on the potential of the cooperative sector. МОТ также предоставляла консультации сотрудникам директивных органов, экспертам и специалистам по потенциалу развития кооперативного сектора.
In this connection, the Advisory Committee emphasizes that human resources policy falls within the purview of the legislative bodies of the Organization. В этой связи Консультативный комитет подчеркивает, что вопросы кадровой политики входят в компетенцию директивных органов Организации.
A national programme of action is a policy framework that ensures and facilitates Global Programme of Action implementation at the national level. Национальная программа действий представляет собой свод директивных установок, обеспечивающих и облегчающих осуществление Глобальной программы действий на национальном уровне.