Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Директивных

Примеры в контексте "Policy - Директивных"

Примеры: Policy - Директивных
However, the organization pays insufficient attention to existing local knowledge, actors in civil society and gender issues in shaping its interventions and policy responses in the post-crisis context. Однако организация не уделяет достаточного внимания имеющимся местным знаниям, субъектам гражданского общества и гендерным вопросам при разработке своих мероприятий и директивных мер в послекризисных ситуациях.
For this, a Gender Specialist has been recruited at the Decentralization Secretariat to ensure she engenders policy related documents concerned with rural development. В этой связи в секретариате по вопросам децентрализации на службу был принят специалист по гендерной проблематике, который обязан следить за тем, чтобы вопросы женщин учитывались в директивных документах по проблемам развития сельских районов.
This brought together industry and policymakers from within China, a country where chemicals management policy is rapidly evolving in response to domestic and international challenges. В нем приняли участие представители этой отрасли и директивных органов из Китая, в котором политика управления химическими веществами быстро развивается с учетом внутренних и международных проблем.
The Country has also formulated several policies and programmes geared towards the promotion and protection of human rights enshrined in various sector policy papers. Страна также разработала ряд стратегий и программ, которые направлены на поощрение и защиту прав человека, закрепленных в директивных документах различных областей политики.
Numerous definitions of culture have been proposed at the international legal and policy level, as has been reviewed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. В международных правовых и директивных документах содержится целый ряд определений культуры, которые были перечислены Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам.
Out-of-pocket spending by consumers, especially the poor, has important implications for policy initiatives aimed at reducing poverty and income inequality in the developing world. Фактические расходов потребителей, особенно из малоимущих слоев населения, должны учитываться в качестве важного фактора при разработке директивных инициатив, направленных на сокращение масштабов нищеты и устранение разрыва в доходах в развивающихся странах.
In discussing both the technical and policy dimensions of international migration issues, the Symposium contributed to building the capacity of national decision makers in preparation for the High-level Dialogue. Обсудив как технические, так и политические аспекты международной миграции, участники Симпозиума способствовали укреплению потенциала национальных директивных органов в рамках подготовки к проведению диалога на высоком уровне.
Issues of concern can be brought to the attention of decision makers through strategic policy research papers concerning regulatory reforms, private sector development or any other important questions. Вызывающие обеспокоенность вопросы могут доводиться до сведения директивных органов с помощью стратегических документов с анализом политики, касающихся реформ в сфере регулирования, развития частного сектора или любых других важных вопросов.
Integrated policy and activity planning: climate change and sustainable development Комплексное планирование директивных мер и мероприятий: изменение климата и устойчивое развитие
Additional resources are requested to increase the capacity of the subprogramme for the production of international migration trends, compiling information to support policy decisions and providing advisory and support services. Дополнительные ресурсы испрашиваются для укрепления потенциала подпрограммы в связи с формированием тенденций в области международной миграции, сбора информации в поддержку решений директивных органов, оказания консультативных и вспомогательных услуг.
The necessary technical and policy components for knowledge-sharing are established and the enabling environments are available for use. Разработка необходимых технических и директивных компонентов системы обмена знаниями и создание благоприятных условий для их использования
Making operational and policy decisions (e.g., for peacekeeping and humanitarian operations) принятие оперативных и директивных решений (например, касающихся операций по поддержанию мира и гуманитарных операций);
One of the pillars that support the development of legal and policy frameworks at the national level is the availability of professionals able to provide services in that field. Одной из основ развития правовых и директивных рамок на национальном уровне является наличие специалистов, способных предоставлять услуги в этой области.
Based on the WHO policy recommendations on protection from exposure to second-hand smoke, the guidelines set the principles for the good implementation of smoke-free policies. Исходя из директивных рекомендаций ВОЗ относительно защиты от воздействия вторичного табачного дыма, руководящие принципы определяют принципы благого осуществления политики по борьбе с курением.
UNICEF was instrumental in the development of new policy guidance for the CERF, which is a key element of the humanitarian reform. ЮНИСЕФ сыграл важную роль в разработке новых директивных руководящих принципов для СЕРФ, которые являются одним из ключевых элементов реформы в гуманитарном секторе.
Review of policy directives on public information Обзор директивных инструкций в области общественной информации
Monitor and evaluate implementation of General Assembly policy guidance Контролировать и оценивать выполнение директивных рекомендаций Генеральной Ассамблеи
Estimate 2008-2009:18 policy papers, reports, guidance and other notes, capacity-building activities and approaches Расчетный показатель за 2008 - 2009 годы: 18 директивных документов, докладов, руководящих и других записок и мероприятий и подходов в области создания потенциала
(b) Support the development of policy and legislative frameworks that ensure the effective participation of indigenous peoples at all level of governance, from local decentralization processes to global standard-setting. Ь) поддерживать разработку директивных и законодательных рамок, обеспечивающих эффективное участие коренных народов на всех уровнях управления - от местных процессов децентрализации до глобальных процессов разработки стандартов.
The drawing together of integrated policy interventions and trading systems will succeed only if this sends political and market signals that engage capital markets. Осуществление комплексных директивных мер и задействование торговых систем окажутся успешными только в том случае, если соответствующие политические и рыночные сигналы обеспечат вовлечение рынков капитала.
Realizing the commitments made to human rights and legal and policy environments that support universal access Выполнение обязательств в области прав человека и создание правовых и директивных рамок в поддержку обеспечения всеобщего доступа
Countries should review and, where appropriate, revise, their legal and policy frameworks and associated enforcement mechanisms to protect the rights of people living with HIV and vulnerable populations. Странам следует провести обзор и, если это целесообразно, осуществить пересмотр своих правовых и директивных рамок и соответствующих механизмов обеспечения их соблюдения в целях защиты прав лиц, живущих с ВИЧ, и уязвимых категорий населения.
At the individual entity level, internal strategies and guidelines for the policy and programmatic dimensions of United Nations support to Member States in the implementation of the resolution have been strengthened. На уровне отдельных подразделений были усилены внутренние стратегии и руководящие принципы в отношении директивных и программных аспектов поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций государствам-членам в рамках осуществления данной резолюции.
Since 2000, a number of legal and policy documents have been adopted in Kazakhstan that have influenced the direction of environmental monitoring activities in the country. Начиная с 2000 г., в Казахстане был принят ряд юридических и директивных документов, которые оказывают влияние на направленность мероприятий по экологическому мониторингу в стране.
Consideration of broad strategy and policy guidance on peacebuilding Рассмотрение широкой стратегии и директивных указаний в отношении миростроительства