Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Принципов

Примеры в контексте "Policies - Принципов"

Примеры: Policies - Принципов
Such policies and plans serve as guidelines for concerned agencies to initiate projects and activities that correspond to their own mandates. Такие программы и планы используются соответствующими учреждениями в качестве руководящих принципов при разработке проектов и мероприятий, относящихся к их компетенции.
As it is increasingly urgent to implement the principles of sustainable development, this heightens the need to integrate environmental concerns into sectoral policies. Учет экологических аспектов в политике различных секторов чрезвычайно необходим для скорейшей реализации принципов устойчивого развития.
The Government had incorporated sustainable development principles into relevant sector policies, such as transport and energy. Правительство обеспечило учет принципов устойчивого развития в стратегиях соответствующих секторов, таких, как транспорт и энергетика.
The recommendations of the present report should be taken into account in the development of the main principles of offshoring policies. Рекомендации настоящего доклада следует принимать во внимание при разработке главных принципов политики перевода на периферию.
According to the Unit, this priority derived from the lack of common policies and standard operating procedures at headquarters locations. Группа сообщила, что такое положение дел обусловлено отсутствием общих руководящих принципов и стандартных оперативных процедур в местах расположения штаб-квартир.
IPSAS-compliant accounting policies in key areas were recommended. рекомендаций по применению отвечающих МСУГС принципов бухгалтерского учета в ключевых областях.
Consistent monitoring of the implementation of the policies and guidelines will be needed to sustain improvements over time. Последовательное наблюдение за осуществлением этой политики и этих руководящих принципов будет необходимым для поддержания улучшений с течением времени.
The General Assembly should also periodically review the application of principles and policies on in-house environmental management. Ассамблее следует также периодически проводить обзор применения принципов и мер политики в вопросах внутреннего экологического менеджмента.
The non-binding ILO Multilateral Framework on Labour Migration provides a comprehensive synthesis of all applicable principles and guidelines to formulate sound migration policies. Не являющаяся обязательной Многосторонняя рамочная программа МОТ по трудовой миграции предусматривает всеобъемлющее обобщение всех применимых принципов и руководящих указаний для выработки разумной политики в области миграции.
Multilateral environmental agreements have been integral to establishing standards, policies and guidelines for the stewardship of the global environment. Многосторонние соглашения по экологическим вопросам играют важную роль в разработке стандартов, стратегий и руководящих принципов охраны окружающей среды в глобальном масштабе.
These requirements have created the need to train staff to cope with the changes in policies, processes and systems. Эти требования обусловили необходимость подготовки персонала к изменениям принципов, процессов и систем.
Furthermore, UNIDO maintains a constructive dialogue with the External Auditor, seeking his opinion on important accounting policies and issues specific to UNIDO. Кроме того, ЮНИДО ведет конструктивный диалог с Внешним ревизором, запрашивая его мнение в отношении важных принципов и вопросов учета, имеющих непосредственное отношение к ЮНИДО.
The United Nations system-wide Task Force on Accounting Standards has developed a stable platform of accounting policies and recommended practices. Целевая группа по стандартам учета системы Организации Объединенных Наций занималась разработкой стабильной основы принципов учета и выносила практические рекомендации.
Discussion is ongoing with the other Vienna-based organizations (VBOs) on issues related to common services to develop harmonized policies on consolidation. В настоящее время ЮНИДО совместно с другими расположенными в Вене организациями обсуждает вопросы, касающиеся общих услуг, с целью разработки согласованных принципов консолидации.
IPSAS-compliant accounting policies on the identification, recognition and measurement of UNIDO's intangible assets have been completed. Была завершена работа по разработке отвечающих требованиям МСУГС принципов учета, касающихся выявления, регистрации и исчисления нематериальных активов ЮНИДО.
There must also be strict compliance with relevant organizational rules, regulations, policies and guidelines. Необходимо также добиться строгого соблюдения соответствующих организационных правил, положений, указаний и руководящих принципов.
They have provided guidance and monitoring tools so that commitments to gender equality policies can be matched with resource allocations. Эти инициативы гарантируют наличие руководящих принципов и инструментов контроля, призванных обеспечить соответствие между директивными обязательствами и ресурсами, выделенными на их исполнение.
Hence the importance of implementing policies that support environmental management in accordance with the precepts of sustainable development. С учетом вышесказанного важно проводить политику, содействующую рациональному природопользованию на основе принципов устойчивого развития.
The measures undertaken by the State include strengthening of guidelines and policies relating to mass organizations in their work in the Lao society. К мерам, предпринимаемым государством, относится укрепление руководящих принципов и политики, определяющих работу массовых организаций в лаосском обществе.
The Government's limited reference to principles of child rights in its education policies is also a major concern. Большое беспокойство вызывает также ограниченное упоминание правительством принципов прав ребенка в политике в области образования.
The second works in the promotion of decent work policies, principles and good practices in the labour market. Вторая программа направлена на поощрение политики, принципов и передовой практики в области достойной работы на рынке труда.
In order to optimize guidance on administrative procedures, the programme launched a number of internal policies and guidelines. В интересах оптимизации руководящих указаний по административным процедурам программа приступила к осуществлению ряда направлений внутренней политики и руководящих принципов.
Establishing and pro-actively promoting intersectoral committees at the national and local levels to formulate health-related policies and guidelines создание и активное содействие работе межотраслевых комитетов на национальном и местном уровнях в целях разработки связанных с охраной здоровья стратегий и руководящих принципов;
New Zealand has a core social security system and various policies, which vary according to the changing needs of society. В Новой Зеландии существует основополагающая система социального обеспечения и целый ряд руководящих принципов, которые варьируются сообразно меняющимся потребностям общества.
A new package of policies was introduced in May 2010 to achieve this goal. Для достижения этой цели в мае 2010 был обнародован новый пакет руководящих принципов.