Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Принципов

Примеры в контексте "Policies - Принципов"

Примеры: Policies - Принципов
Regular review of policies and guidelines on roles, responsibility and accountability. ё) Регулярный обзор политики и руководящих принципов, касающихся функций, ответственности и подотчетности.
The General Assembly was the appropriate forum for the formulation and evaluation of policies and guidelines for peacekeeping operations. Генеральная Ассамблея является подходящим форумом для разработки и оценки политики и руководящих принципов для миротворческих операций.
This manual gives practical guidance on how to develop national law and policies based on the Guiding Principles on Internal Displacement. Этот справочник является практическим руководством по разработке национальных законов и политики на основе руководящих принципов, касающихся перемещения лиц внутри страны.
The leadership of WHO in developing child-focused policies and guidelines has also facilitated increased country responses for infected children. Взятие на себя ВОЗ руководящей роли в разработке ориентированной на детей политики и руководящих принципов также способствовало принятию странами более активных мер по оказанию помощи зараженным детям.
The terms of reference would be implemented through updated policies and guidelines that would address management and administrative issues. Данный круг ведения будет претворяться в жизнь с помощью обновленной политики и руководящих принципов, делающих упор на вопросах управления и администрации.
Discussion of operational policies and guidelines. а) Обсуждение оперативных мер политики и руководящих принципов.
UNICEF reviews policies and procedures to ensure that interactions with donor countries are conducted in a systematic and open manner. ЮНИСЕФ проводит обзор принципов политики и процедур для обеспечения систематического и транспарентного характера взаимодействий со странами-донорами.
There is likewise a great need to integrate the principles of sustainable development into transport policies. Также налицо насущная необходимость в интеграции принципов устойчивого развития в политику в области транспорта.
There is thus a great need to integrate the principles of sustainable development into transport policies. В связи с этим существует значительная потребность в учете принципов устойчивого развития в транспортной политике.
Each country had established its own obligations in accordance with national policies; it was therefore difficult to establish guidelines that would suit each and every country. Каждая страна устанавливает свой объем обязательств в соответствии с национальной политикой; поэтому разработка руководящих принципов, которые бы удовлетворяли все страны и каждую страну в отдельности, представляется затруднительной.
Greater enforcement of guidelines and policies for victim support was necessary. Необходимо более строгое обеспечение руководящих принципов и политики оказания помощи потерпевшим.
Specific laws and policies enabling the implementation of such constitutional principles are necessary. Необходимы конкретные законы и стратегии, предусматривающие выполнение конституционных принципов.
Possible options for improving energy efficiency include policies for building codes and design standards and best practices guidelines. К числу возможных вариантов мер по повышению энергоэффективности относятся осуществление различных стратегий в отношении норм и правил строительства и проектирования зданий и распространение руководящих принципов внедрения передового опыта.
Common policies and best practices: in the reporting period, Treasury initiated and completed the development of Common Principles and Policies for Investments. Общая политика и передовая практика: в отчетный период Казначейство начало и завершило разработку общих принципов и политики в области инвестиций.
Those restatements, together with the refinement of the stated accounting policies to reflect accounting practice and the disclosure of accounting policies for other significant balances and transaction streams, enabled the Board to issue its unmodified audit opinion. Эти изменения, а также уточнение установленных принципов бухгалтерского учета для приведения их в соответствие с практическими методами учета и включение в ведомости информации о принципах учета других существенных остатков и операций позволили Комиссии принять заключение ревизоров без замечаний.
These provide an early opportunity for audit scrutiny to identify potential weaknesses in the statements, either because of incomplete disclosure or misinterpretation of accounting standards and policies. Подготовка такого набора позволяет ревизорам заранее провести его тщательную проверку для выявления потенциальных недостатков ведомостей, связанных либо с неполным раскрытием информации, либо с неверным толкованием стандартов и принципов учета.
A set of general accounting policies for PPE, including preliminary review of TC PPE policies, along with suggested subgroups and useful lives, which were developed in 2008 are currently under review. В настоящее время проходит проверку набор общих принципов отчетности в отношении ИУО, включая предварительный обзор принципов учета ИУО, связанных с техническим сотрудничеством, а также предложенных подгрупп и сроков эксплуатации активов, которые были разработаны в 2008 году.
In addition, the stated accounting policies were incomplete and did not accurately reflect the accounting practice followed by UNHCR. Кроме того, описание установленных принципов бухгалтерского учета страдало неполнотой, а сами принципы не отражали точно практики учета, которой придерживалось УВКБ.
(a) Adoption and review of policies, directives and guidelines for Registry operations; а) принятие и пересмотр политики, указаний и руководящих принципов в отношении деятельности Секретариата;
The Working Group therefore welcomes the imperative of embedding the Guiding Principles, as appropriate, in United Nations policies, programmes and activities. Поэтому Рабочая группа приветствует констатацию необходимости включения Руководящих принципов, в соответствующих случаях, в политику, программы и мероприятия Организации Объединенных Наций.
The Mechanism Archives and Records Section has also engaged in the review and development of policies and guidelines on various aspects of record management, including the operations of record centres. Секция ведения архивов и документации также занималась обзором и разработкой политики руководящих принципов по различным аспектам управления документацией, включая функционирование документационных центров.
The goal of the Partnership is to make sustainability principles part of the mainstream of tourism policies, development and operations. Целью Глобального партнерства является обеспечение учета принципов устойчивости в политике в сфере туризма и во всех видах деятельности, направленных на его развитие.
The policy was introduced to improve the transparency of the financial reporting for readers of the financial statements and to align the Fund's policies with accounting policies implemented by other entities. Цель новой директивной установки заключалась в повышении транспарентности финансовой отчетности для пользователей финансовых ведомостей и в приведении используемых Фондом принципов бухгалтерского учета в соответствие с принципами, используемыми другими структурами.
The task force analysis was consistent with the policies and rules of the Executive Committee, including on funding eligibility and cost effectiveness, and where necessary assumed a business-as-usual approach and the extension of current policies and rules. Проведенный целевой группой анализ опирался на принципы и правила Исполнительного комитета, в том числе касающиеся соблюдения критериев для выделения финансирования и эффективности затрат, и при необходимости допускал возможность применения традиционного подхода и развития существующих принципов и правил.
The Headquarters team leads the development of policies, procedures and guidelines and identification of best practices on conduct and discipline issues, and develops tools and mechanisms to monitor the application of standards and policies in the field. Группа Центральных учреждений возглавляет процесс разработки стратегий, процедур и руководящих принципов и выявления передовых видов практики по вопросам поведения и дисциплины и разрабатывает инструменты и механизмы для наблюдения за реализацией стандартов и стратегий на местах.