Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Perhaps - Пожалуй"

Примеры: Perhaps - Пожалуй
Brown is perhaps best known for her work in the 1980s, where she often played a quintessential valley girl character. Браун, пожалуй, наиболее известна по своим работам в 1980-х годах, когда она часто играла характерных девушек долины.
Well, perhaps it's time our roles reversed. Ну, пожалуй наши роли поменялись.
And there's perhaps no more stressful a situation than when you're confronted with a medical decision to make. И пожалуй, нет более стрессовой ситуации, чем когда приходится принять медицинское решение.
The belief in this half-forgotten rite was perhaps as naïve as my desire to restore our lost culture. Вера в этот полузабытый обряд была, пожалуй, так же наивна, как и моё желание вернуть утраченную культуру.
There's was a time perhaps when I did not. Было время, когда я пожалуй не испытывал любви.
I would even dare to go a little further perhaps. Я даже, пожалуй, готов зайти чуть дальше.
After what happened at your brother's party, perhaps I should recommend you for a psych evaluation. После того, что случилось на вечеринке твоего брата, пожалуй, я порекомендую тебе пройти психологическую оценку.
But I would say Ethan Chandler is perhaps the only truly moral man I've ever known. Но я бы сказала, что Итан Чендлер, пожалуй, единственный по-настоящему нравственный человек, которого я когда-либо знала.
Writing is perhaps the greatest of human inventions. Письменность, пожалуй, самое великое изобретение человека.
This is perhaps the best picture I have. Вот, пожалуй, лучшее фото, что у меня есть.
She lived in seclusion and, perhaps, in safety. Она жила в уединении и, пожалуй, в безопасности.
And perhaps the biggest of all is why? И, пожалуй, главнейший из них - почему?
And, perhaps, to your health as well. И, пожалуй, за твое тоже.
Well, unfortunate for you, perhaps. Для вас - пожалуй, прискорбно.
But perhaps the most enlightening of my results was the calorie count. Но пожалуй самым поучительным из полученных результатов был подсчет калорий.
So this perspective is perhaps justified. Поэтому такое мнение, пожалуй, оправдано.
This is perhaps a first element of a change. Это, пожалуй, первая составляющая перемен.
Well, then perhaps I've misjudged them. Тогда, пожалуй, я их недооценил.
'Cause this is scary and... perhaps insane. Это страшно и, пожалуй, безумно.
And it's perhaps that very same... И, пожалуй, это та же самая...
The negotiations on agriculture were perhaps the most difficult area of the Round. Переговоры по сельскому хозяйству были, пожалуй, наиболее сложной частью Раунда.
Finding the right blend of government direction of the economy and encouragement of private initiative is perhaps the most pressing challenge of economic development. Определение правильного сочетания государственного регулирования экономики и поощрения частной инициативы является, пожалуй, самой острой проблемой экономического развития.
Of all these issues, action to combat poverty is perhaps the key. Из всех этих вопросов меры, направленные на борьбу с нищетой, имеют, пожалуй, ключевое значение.
This is perhaps one of the major successes of this 1995 session, and you succeeded in achieving it. Это является, пожалуй, одним из наиболее крупных успехов этой сессии 1995 года, и Вам удалось достичь этого успеха.
And a narrow view may perhaps lead to conclusions which cannot be accepted for practical reasons. А узкий подход может, пожалуй, привести к заключениям, которые могут оказаться неприемлемыми по практическим соображениям.