CCAs/UNDAFs are perhaps the most appropriate mechanisms for integrating conflict prevention into development assistance, since they constitute both product and process. |
ОАС/РПООНПР являются, пожалуй, самым эффективным механизмом интеграции предотвращения конфликтов в деятельность по оказанию помощи в целях развития, поскольку они представляют собой одновременно продукт и процесс. |
The Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe is perhaps the best example of North-North cooperation in technology transfer. |
Пожалуй, Конференция на уровне министров по защите лесов в Европе является лучшим примером сотрудничества в области передачи технологий по линии Север-Север. |
The strong, steady and purposeful forward movement of a ship perhaps characterizes the approach that we need to adopt in this process. |
Подход, который нам следует применять в этом процессе, можно, пожалуй, сравнить с мощным, неуклонным и целенаправленным движением корабля вперед. |
It is a familiar theme, and perhaps we are now getting somewhere. |
Это знакомая тема, и, пожалуй, в настоящее время мы добиваемся определенного прогресса на этом направлении. |
But this is perhaps a preparatory stage for addressing that kind of initiative. |
Хотя, пожалуй, в данном случае мы пока еще стоим только на подступах к материализации такого рода инициативы. |
The larger issue of reducing the number of documents that Member States requested and received was perhaps more urgent than ever. |
Пожалуй, как никогда актуальной стала более крупная проблема уменьшения количества документов, которые запрашивают и получают государства-члены. |
I think your problem is poorly written or poorly checked smtp server authentication, perhaps, be better puregunatr their supplier. |
Я думаю, ваша проблема плохо написаны или недостаточно проверены SMTP-сервером аутентификации, пожалуй, лучше puregunatr своего поставщика. |
The brand is perhaps the most valuable intangible asset of your business. |
Марка является, пожалуй, самым ценным нематериальным активом вашего бизнеса. |
PAYMER service is perhaps the most unconstrained and powerful mechanism to build payment systems. |
Сервис PAYMER является, пожалуй, наиболее свободным и мощным механизмом для построения систем проведения расчетов. |
To make this a living force and bring it to clear consciousness is perhaps the foremost task of education. |
Сделать это стремление живой силой и донести до ясного сознания - в этом и заключается, пожалуй, главная задача образования. |
Several economists once again argued that this may be due to innovation, with perhaps the most prominent being Paul Samuelson. |
Некоторые экономисты вновь утверждали, что это может быть связано с инновациями, пожалуй, наиболее известным из них был Пол Самуэльсон. |
But perhaps the greatest riches were plundered from the treasuries of the Mughal dynasty's capital. |
Но, пожалуй, самые большие богатства были получены в сокровищницах столицы династии Моголов. |
First of lack of sufficient space and then there is there always so much to discover, this is perhaps interressantes than the homework. |
Первый отсутствия достаточного места и тогда там всегда столько обнаружить это, пожалуй, interressantes, чем домашние задания. |
His greatest legacy was the building of the Cathedral of Monreale, perhaps the best surviving example of Siculo-Norman architecture. |
Его величайшим наследием было строительство собора в Монреале - пожалуй, лучшим сохранившимся примером сицило-норманнской архитектуры. |
Shakuntala (Seema Biswas) is perhaps the most enigmatic of the women. |
Шакунтала (Сима Бисвас), пожалуй, самая загадочная из вдов. |
Geert Hofstede is perhaps the best known sociologist of culture and anthropologist in the context of applications for understanding international business. |
Хофстеде является, пожалуй, самым известным социологом и антропологом в контексте понимания международного бизнеса. |
Sir Winston Churchill was perhaps the brand's most famous devotee. |
Сэр Уинстон Черчилль, пожалуй, самый известный ценитель бренда. |
Peking Roast Duck is perhaps the best known dish. |
Пожалуй, самое знаменитое её блюдо это пекинская утка. |
He was perhaps best known for his recurring role on the television series Eight Is Enough. |
Но он, пожалуй, более всего известен за постоянную роль в телесериале «Восемь достаточно». |
He said the game was "perhaps the most imaginative platformer" of its time. |
Автор добавил, что игра была, «пожалуй, самым творческим платформером» своего времени. |
But perhaps the greatest discovery of the modern medicine about useful properties of wine is a conclusion done by gerontologists. |
Но, пожалуй, самым большим открытием современной медицины о полезных свойствах вина является вывод, сделанный геронтологами. |
The value of the embodiment approach in the context of cognitive science is perhaps best explained by Andy Clark. |
Значение материального подхода в контексте когнитивной науки, пожалуй, лучше всего объясняет Энди Кларк. |
Weeping for Mao was perhaps just another programmed act in their programmed lives. |
Пожалуй, плач по Мао был очередным запрограммированным действием в их запрограммированной жизни. |
They followed his advice, creating Mathesis in 1881, which is perhaps Neuberg's best-known journal. |
Они последовали его совету, создавая журнал «Математические тезисы» (Mathesis) в 1881 году, который является, пожалуй, самым известным журналом, редактируемым Нойбергом. |
One biographer has called it "perhaps the most original book of century". |
Один из биографов назвал её «пожалуй, самой оригинальной книгой века». |